Inklingo
Comment dire

pas mal

en espagnol

No está mal

/noh ehs-TAH mahl/

C'est la traduction la plus directe et universellement comprise pour « not bad ». Elle est utilisée pour commenter la qualité de quelque chose, comme la nourriture, un film ou une performance, indiquant que c'est acceptable ou décent.

Niveau :A2Formalité :neutralUtilisé :🌍
Une personne avec une expression pensive goûtant une cuillerée de soupe, évaluant sa saveur.

Quand quelque chose est parfaitement acceptable mais pas époustouflant, un simple « No está mal » est la description parfaite.

💬D''autres façons de le dire

Más o menos

★★★★★

/mahs oh MEH-nohs/

informal🌍

Littéralement « plus ou moins », c'est la façon classique de dire « comme ci comme ça » ou « ça va ». C'est le plus souvent utilisé pour répondre à « ¿Cómo estás? » (Comment vas-tu ?) lorsque vous ne vous sentez pas très bien, mais pas non plus terriblement mal.

Quand utiliser : Lorsque quelqu'un vous demande comment vous allez, comment s'est passée votre journée ou comment avance un projet, et que la réponse est neutre ou légèrement négative.

Bastante bien

★★★★★

/bahs-TAHN-teh byehn/

neutral🌍

Signifiant « assez bien » ou « plutôt bien », c'est une version légèrement plus positive de « pas mal ». C'est une réponse très courante et naturelle qui montre que les choses vont généralement bien.

Quand utiliser : Utilisez ceci lorsque « pas mal » a une connotation positive. C'est excellent pour décrire votre journée, un repas ou votre bien-être général d'une manière positive mais pas trop enthousiaste.

Nada mal

★★★★

/NAH-dah mahl/

informal🌍

Cela signifie « pas mal du tout » et porte un sens d'approbation plus fort et plus positif. Cela exprime souvent une agréable surprise, suggérant que quelque chose est meilleur que prévu.

Quand utiliser : Lorsque vous êtes vraiment impressionné par quelque chose. Par exemple, après avoir goûté un plat étonnamment délicieux ou après avoir vu la nouvelle compétence impressionnante d'un ami.

Regular

★★★★

/rreh-goo-LAHR/

informal🌍

Similaire à « Más o menos », cela signifie « comme ci comme ça », « ça va » ou « juste ordinaire ». Cela a souvent une connotation légèrement négative ou lasse, impliquant que les choses pourraient être meilleures.

Quand utiliser : Comme réponse en un seul mot à « ¿Cómo estás? » ou « ¿Qué tal? » lorsque vous vous sentez un peu déprimé, fatigué ou simplement sans enthousiasme.

No me quejo

★★★☆☆

/noh meh KEH-hoh/

informal🌍

Cela se traduit par « Je ne me plains pas » ou « On ne peut pas se plaindre ». C'est une façon familière et généralement positive de dire que les choses vont assez bien.

Quand utiliser : Une réponse amicale et courante à « ¿Cómo estás? » qui implique que vous allez bien et que vous êtes satisfait de votre situation.

Ahí vamos / Ahí andamos

★★★★

/ah-EE VAH-mohs/ /ah-EE ahn-DAH-mohs/

casual🌎

Littéralement « Nous y allons » ou « Nous marchons », cette expression signifie « on se débrouille », « on tient le coup » ou « on gère ». Elle transmet un sentiment de persévérance à travers les hauts et les bas habituels.

Quand utiliser : Dans une conversation décontractée avec des amis ou des collègues lorsque l'on vous demande comment vous allez. C'est une façon chaleureuse et courante d'exprimer que vous naviguez dans la vie au fur et à mesure qu'elle se présente.

Podría ser peor

★★☆☆☆

/poh-DREE-ah sehr peh-OR/

informal🌍

Signifiant « Ça pourrait être pire », cette phrase est utilisée avec un sens de l'humour ou de stoïcisme. Elle reconnaît qu'une situation n'est pas parfaite mais maintient une certaine perspective.

Quand utiliser : Utilisez-la lorsqu'une situation n'est clairement pas idéale, mais que vous voulez en minimiser l'importance ou montrer votre résilience. Par exemple, s'il pleut pendant vos vacances.

Pasable / Aceptable

★★☆☆☆

/pah-SAH-bleh/ /ah-sehp-TAH-bleh/

neutral🌍

Celles-ci signifient « passable » et « acceptable ». Ce sont des façons légèrement plus formelles ou détachées de dire que quelque chose répond au minimum requis mais ne le dépasse pas.

Quand utiliser : Lorsque vous donnez une évaluation critique mais pas entièrement négative, comme en examinant le travail d'un étudiant ou la réparation effectuée par un entrepreneur.

🔑Mots clés

📊Comparaison rapide

Voici un guide rapide pour choisir la meilleure variation de « pas mal » pour votre situation.

PhraseFormalityBest ForAvoid When
No está malNeutreDonner une opinion décente sur des choses comme la nourriture, les films ou les performances.Vous êtes vraiment enthousiaste ; « está muy bien » ou « me encanta » est mieux.
Más o menosInformelRépondre à « ¿Cómo estás? » lorsque vous vous sentez « comme ci comme ça » ou un peu déprimé.Vous essayez de faire un compliment positif.
Bastante bienNeutreExprimer que les choses vont « plutôt bien » d'une manière positive mais pas exagérée.Les choses sont en fait juste médiocres ou mauvaises.
No me quejoInformelUne réponse amicale et positive à « ¿Cómo estás? » montrant le contentement.Dans des contextes très formels ou lorsque vous avez réellement des plaintes.
Nada malInformelExprimer une agréable surprise que quelque chose soit bien meilleur que prévu.Vous n'êtes vraiment pas impressionné.

📈Niveau de difficulté

Difficulté générale :beginnerPratiquer pendant quelques jours
Prononciation2/5

Généralement facile pour les francophones. Le « r » roulé dans « regular » et les sons des voyelles sont les principaux points de pratique.

Grammaire3/5

Le principal défi est de se souvenir d'utiliser le verbe « estar » au lieu de « ser » (« No está mal » contre « No es malo »), ce qui est un concept fondamental mais délicat pour les apprenants.

Nuance culturelle3/5

Comprendre que « no está mal » est moins une litote qu'en français, et savoir quand utiliser « más o menos » par rapport à « bastante bien » nécessite un certain contexte social.

Principaux défis :

  • Utiliser correctement « estar » au lieu de « ser ».
  • Choisir la bonne variation en fonction du contexte et de la positivité souhaitée.
  • Maîtriser l'intonation naturelle pour transmettre le bon sentiment.

💡Exemples en action

Conversation décontractée sur un filmA2

—¿Qué te pareció la película? —No está mal, pero el libro es mejor.

—Qu'as-tu pensé du film ? —Pas mal, mais le livre est meilleur.

Saluer un collègue au travailA1

—¡Hola, Carlos! ¿Cómo estás? —¡Hola! Pues, más o menos, un poco cansado hoy.

—Salut Carlos ! Comment vas-tu ? —Salut ! Eh bien, comme ci comme ça, un peu fatigué aujourd'hui.

Faire un compliment à un ami sur sa pâtisserieB1

Para ser tu primer intento, este pastel no está nada mal.

Pour être ta première tentative, ce gâteau n'est pas mal du tout.

Mise à jour de statut au travailB1

—¿Cómo va el proyecto? —Ahí vamos, poco a poco. Estará listo para el viernes.

—Comment avance le projet ? —On y arrive, petit à petit. Ce sera prêt vendredi.

Donner un avis ou une évaluation formelleB2

El servicio en el hotel fue simplemente aceptable, nada especial.

Le service à l'hôtel était juste acceptable, rien de spécial.

🌍Contexte culturel

L'écart de la litote

En français, dire « pas mal » peut être une énorme sous-estimation pour « excellent ! ». En espagnol, « No está mal » est généralement plus littéral. Cela signifie réellement que c'est acceptable ou plutôt bon, mais probablement pas incroyable. Pour exprimer que quelque chose est étonnamment génial, vous utiliseriez plus probablement « ¡Nada mal! » avec un ton enthousiaste.

L'honnêteté de « Más o menos »

« Más o menos » (comme ci comme ça) est une réponse extrêmement courante à « ¿Cómo estás? ». Contrairement à certaines cultures où la réponse par défaut est un positif « Bien, merci ! », donner une réponse neutre ou légèrement négative comme « más o menos » ou « regular » est parfaitement normal et honnête dans le monde hispanophone. Soyez prêt à ce que la personne demande ce qui ne va pas, cependant !

L'attitude du « On ne peut pas se plaindre »

Des expressions comme « No me quejo » (Je ne me plains pas) et « Ahí vamos » (On y va / On se débrouille) reflètent une perspective culturelle courante de résilience et de contentement. Elles communiquent que même si la vie n'est pas parfaite, on s'en sort, ce qui est un sentiment très relatable et amical à exprimer.

❌ Erreurs Courantes

Confondre « Ser » et « Estar »

Erreur :Dire « No es mal » au lieu de « No está mal ».

Correction : Utilisez toujours « No está mal » pour donner une opinion sur la qualité de quelque chose.

Traduction littérale mais incorrecte

Erreur :Dire « no malo » pour signifier « pas mal ».

Correction : Utilisez une phrase complète comme « No está mal » ou « Nada mal ».

Utiliser « Más o menos » à l'excès

Erreur :Utiliser « más o menos » pour décrire la qualité d'un film ou de la nourriture.

Correction : Utilisez « No está mal » ou « Estuvo bien » (C'était bien).

💡Conseils de pro

Associez la phrase au sentiment

Choisissez votre phrase avec soin. Utilisez « Bastante bien » pour une touche positive, « No está mal » pour une évaluation neutre, et « Más o menos » ou « Regular » lorsque vous vous sentez un peu déprimé ou sans enthousiasme. Utiliser la bonne expression vous fera paraître beaucoup plus naturel.

Laissez votre ton parler

La signification de « No está mal » peut beaucoup changer avec votre ton. Un « ¡No está mal! » rapide et optimiste sonne comme un véritable compliment. Un « Noo... está... mal... » lent et traînant peut sembler dédaigneux ou peu impressionné. Entraînez-vous à le dire avec différentes émotions.

Allez au-delà de « Bien »

Lorsque quelqu'un vous demande « ¿Cómo estás? », essayez de répondre par autre chose que le manuel « Bien, gracias ». Utiliser « No me quejo » ou « Ahí andamos » vous fera ressembler davantage à un locuteur natif et peut ouvrir une conversation plus sincère.

🗺️Variantes régionales

🌍

Espagne

Préféré :No está mal / Regular
Prononciation :The 'z' and 'c' (before e/i) are pronounced with a 'th' sound. 'Aceptable' would be /ah-thehp-TAH-bleh/.
Alternatives :
No está nada malEstá bastante bien

« Regular » est une réponse très courante et légèrement pessimiste à « ¿Qué tal? ». « No está mal » est utilisé fréquemment comme une évaluation simple de la qualité pour tout, du vin à un match de football.

🌍

Mexique

Préféré :Más o menos / Ahí la llevo
Prononciation :Pronunciation is generally very clear. 'll' and 'y' sound the same.
Alternatives :
Ahí vamosNo tan malEquis (slang for 'whatever' or 'meh')

« Más o menos » est la réponse par excellence pour « comme ci comme ça ». « Ahí la llevo » (Je la porte / Je gère) est une alternative très courante et amicale à « Ahí vamos », signifiant « Je me débrouille ».

🌍

Argentine

Préféré :Más o menos
Prononciation :The 'll' and 'y' are pronounced with a distinct 'sh' sound, so 'No me quejo' sounds like /noh meh KEH-sho/.
Alternatives :
Ahí andamosZafa (slang for 'it passes' or 'it's just good enough')

L'utilisation de « vos » au lieu de « tú » est standard. « Zafa » est un terme d'argot très courant issu du Lunfardo qui capture parfaitement l'idée que quelque chose est à peine acceptable ou « pas mal ».

🌍

Caraïbes (ex. Cuba, Porto Rico, République Dominicaine)

Préféré :Regular / Ahí
Prononciation :Speakers often drop the final 's' on words, so 'Más o menos' might sound like /mah o MENO/. The 'r' can sometimes sound like an 'l'.
Alternatives :
Ahí, luchando (There, fighting/struggling - often used humorously)No me puedo quejar

Les conversations sont rapides. Un simple « Ahí » (Là) peut être une réponse complète à « ¿Cómo estás? », signifiant « Je me débrouille ». C'est un témoignage de la nature efficace et rythmée de l'espagnol caribéen.

💬Que vient-il ensuite ?

Vous répondez « Más o menos » lorsqu'on vous demande comment vous allez.

Ils disent :

¿Por qué? ¿Todo bien?

Pourquoi ? Tout va bien ?

Vous répondez :

Sí, solo un poco cansado/a, es todo.

Oui, juste un peu fatigué, c'est tout.

Quelqu'un commente votre cuisine avec « No está mal ».

Ils disent :

No está mal este plato.

Ce plat n'est pas mauvais.

Vous répondez :

¿De verdad te gusta? ¡Qué bueno!

Tu l'aimes vraiment ? C'est super !

Vous utilisez « Ahí vamos » pour décrire comment avance un projet.

Ils disent :

Ahí vamos con el informe.

On y arrive petit à petit avec le rapport.

Vous répondez :

Perfecto, si necesitas ayuda, avísame.

Parfait, si tu as besoin d'aide, fais-le moi savoir.

🧠Astuces mnémotechniques

Pensez à « No está mal » comme « Il n'est pas mauvais ». Pour vous aider, imaginez que « mal » ressemble au mot français « malle » (coffre). Si vous cherchez quelque chose dans une malle et qu'il n'y est pas, ce n'est pas nécessairement une mauvaise chose, c'est juste... ailleurs. C'est un résultat acceptable et neutre.

Ce visuel idiot relie le son « mal » au mot français « malle » et vous aide à vous souvenir de la signification neutre de la phrase, « c'est acceptable ».

Pour « Bastante bien », imaginez un « bastion » (une forteresse solide). Un bastion tient « bien ». Donc, « Bastante bien » signifie « plutôt bien » ou « assez bien ».

Ce mnémonique relie le son « bastante » à un mot français fort « bastion », l'associant à une signification positive et solide.

🔄Comment ça diffère de l''anglais

La plus grande différence est la tendance française à la litote. Un Français pourrait décrire un film oscarisé comme « pas mal » pour signifier qu'il était incroyable. En espagnol, « No está mal » est bien plus littéral et signifie « c'est décent ». Pour transmettre « étonnamment génial », vous auriez besoin de l'emphatique « ¡Nada mal! » ou d'une phrase véritablement positive comme « ¡Es buenísima! » (C'est génial !).

Les hispanophones sont souvent plus directs dans leurs opinions. Bien que « no está mal » soit une expression modérée, vous êtes tout aussi susceptible d'entendre un « Está bueno » (C'est bon) ou « No me gusta » (Je n'aime pas) très clair. Il y a moins de besoin culturel d'adoucir les opinions avec des phrases comme « pas mal » comme c'est courant dans certaines régions francophones.

Faux amis et confusions courantes :

"« Pas mal » (comme litote pour « C'est incroyable »)"

Pourquoi c''est différent : « No está mal » n'a pas l'enthousiasme sarcastique ou sous-entendu de l'expression française. L'utiliser pour quelque chose que vous avez adoré pourrait sonner comme si vous étiez en fait peu impressionné.

Utiliser à la place : Pour quelque chose d'incroyable, utilisez « Es increíble », « Me encanta » ou « Es genial ». Pour une agréable surprise, « ¡Oye, pues nada mal! » fonctionne bien.

🎯Votre parcours d''apprentissage

➡️ Apprendre ensuite :

✏️Testez vos connaissances

Quiz rapide : pas mal

Question 1 sur 4

Votre ami vous demande « ¿Qué tal tu día? » (Comment s'est passée ta journée ?). Elle a été correcte, mais un peu ennuyeuse et fatigante. Quelle est la réponse la plus naturelle ?

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la vraie différence entre « No está mal » et « Más o menos » ?

Pensez au contexte. « No está mal » est principalement utilisé pour donner une opinion sur la qualité d'une *chose* (un film, de la nourriture, une voiture). « Más o menos » est majoritairement utilisé pour décrire un *état d'être* (comment vous vous sentez, comment s'est passée votre journée). Utiliser « más o menos » pour un film semble un peu étrange ; il vaut mieux dire « no está mal ».

Est-ce impoli de dire « regular » ou « más o menos » lorsque quelqu'un me demande comment je vais ?

Pas du tout ! C'est considéré comme honnête et très courant dans les cultures hispanophones. En fait, cela peut mener à une conversation plus sincère que le « Bien, merci » automatique. Soyez juste prêt à ce qu'ils demandent « ¿Qué pasa? » (Quoi de neuf ?) par inquiétude sincère.

Comment puis-je dire « pas mal du tout » pour paraître plus enthousiaste ?

La meilleure expression est « Nada mal » ou « No está nada mal ». Le mot « nada » (rien) ajoute de l'emphase, transformant un commentaire neutre en un commentaire positif, un peu comme « pas mal du tout » en français. Votre ton est essentiel ici pour montrer que vous êtes impressionné.

Puis-je utiliser « No está mal » pour répondre à « ¿Cómo estás? » ?

Oui, vous pouvez, mais c'est moins courant que d'autres options. Cela signifierait « Je ne vais pas mal ». C'est grammaticalement correct, mais les locuteurs natifs diraient plus naturellement « Bastante bien », « No me quejo » ou « Ahí vamos » pour une signification similaire.

Pourquoi dit-on « No está mal » et non « No es mal » ?

C'est la différence classique entre « ser » et « estar ». Nous utilisons « estar » (« está ») pour les conditions, opinions ou états temporaires. Lorsque vous dites qu'un film est « pas mal », c'est votre opinion ou son état de qualité actuel. Nous utilisons « ser » (« es ») pour les caractéristiques inhérentes et permanentes. « El lobo es malo » signifie « Le loup est méchant » (sa nature), pas seulement qu'il passe une mauvaise journée.

Qu'est-ce qui est le plus positif : « No está mal » ou « Bastante bien » ?

« Bastante bien » est certainement plus positif. « No está mal » signifie que cela répond aux attentes (ce n'est pas mauvais). « Bastante bien » signifie que cela les dépasse dans une certaine mesure (c'est plutôt bien). Si vous voulez laisser une impression clairement positive, choisissez « bastante bien ».

📖Leçons connexes

La grammaire dont vous aurez besoin

Renforcez la grammaire derrière cette expression :

Practice Pronunciation

Improve your accent with tongue twisters:

📚Continuer à apprendre des expressions espagnoles

Explorer plus d''expressions dans ces catégories

Trouvez des expressions similaires pour enrichir votre vocabulaire espagnol :

Vous souhaitez apprendre plus d''expressions espagnoles ?

Parcourez notre collection complète d''expressions espagnoles organisées par situation, des salutations de base aux conversations avancées. Parfait pour les voyageurs, les étudiants et toute personne qui apprend l''espagnol.

Voir toutes les expressions espagnoles →