Inklingo

Comment dire "doucement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdoucementest despacioutilisez 'despacio' lorsque vous parlez de vitesse, particulièrement pour insister sur le fait de ralentir une action ou un discours..

French → espagnol

despacio

dess-PAH-syoh/desˈpaθjo/

adverbeA1standard
Utilisez 'despacio' lorsque vous parlez de vitesse, particulièrement pour insister sur le fait de ralentir une action ou un discours.
Un petit escargot de jardin glissant lentement sur la surface d'une feuille vert vif, laissant une traînée visible.

Exemples

Por favor, habla despacio. No te entiendo si hablas rápido.

S'il vous plaît, parlez lentement. Je ne vous comprends pas si vous parlez vite.

Tienes que ir despacio en esta zona porque hay niños jugando.

Tu dois aller lentement dans cette zone parce qu'il y a des enfants qui jouent.

Ella abrió la puerta muy despacio para no despertar a nadie.

Elle a ouvert la porte très doucement pour ne réveiller personne.

Usage de l'adverbe

Puisque 'despacio' est un adverbe, il reste toujours invariable. Il modifie les verbes, indiquant comment une action est effectuée : 'Correr despacio' (Courir lentement).

Utilisation de la forme adjectivale

Erreur :Hablo lento. (Je parle lent.)

Correction : Hablo despacio. 'Despacio' est le mot dont vous avez besoin pour décrire la vitesse de l'action, et non l'adjectif 'lento' (lent).

suavemente

/swah-veh-MEN-teh//swaβeˈmente/

adverbeA2standard
Choisissez 'suavemente' pour décrire une action qui se fait sans bruit ou avec une grande délicatesse, souvent pour ne pas déranger ou faire du mal.
Une mère chuchotant doucement à son bébé endormi avec un doigt sur ses lèvres.

Exemples

Ella cerró la puerta suavemente para no despertar al bebé.

Elle a fermé la porte doucement pour ne pas réveiller le bébé.

El viento soplaba suavemente entre los árboles.

Le vent soufflait doucement à travers les arbres.

Aplica la crema suavemente sobre la piel.

Appliquez la crème délicatement sur la peau.

Le suffixe '-mente'

En espagnol, ajouter '-mente' à la fin d'un adjectif féminin est l'équivalent direct de l'ajout de '-ment' en français (qui transforme un adjectif en adverbe de manière). Il transforme un mot descriptif en un mot qui explique comment une action est effectuée.

Adjectif vs. Adverbe

Erreur :Utiliser 'Ella habla suave.'

Correction : Dites 'Ella habla suavemente.' Bien que la forme courte soit parfois utilisée dans le langage familier, 'suavemente' est la manière correcte de décrire l'action de parler.

bajito

/ba-HEE-toh//baˈxito/

adverbeA2standard
Empruntez 'bajito' pour parler spécifiquement du volume d'une voix, indiquant qu'il faut parler à voix basse.
Une personne chuchotant à l'oreille d'une autre personne, la main en coupe.

Exemples

Por favor, habla más bajito, el bebé duerme.

S'il te plaît, parle plus doucement, le bébé dort.

Pon la televisión bajito.

Baisse la télé.

Me susurró algo bajito al oído.

Elle m'a murmuré quelque chose doucement à l'oreille.

Les adjectifs utilisés comme adverbes

En espagnol, des mots comme 'bajito' peuvent décrire comment une action est effectuée (comme parler) sans avoir besoin de se transformer en un adverbe en '-ment' comme en français. L'adjectif garde sa forme masculine singulière.

Silencieux vs. Doucement

Erreur :Utiliser 'silencioso' pour demander à quelqu'un de baisser la voix.

Correction : Dites 'habla bajito'. 'Silencioso' signifie quelqu'un qui ne parle pas beaucoup en général, tandis que 'bajito' fait référence au volume sonore actuel.

ligeramente

/lee-hair-ah-MEN-teh//lixeɾaˈmente/

adverbeB2standard
Employez 'ligeramente' pour signifier une action effectuée avec peu de force, de pression ou de poids.
Une seule plume reposant doucement sur la paume d'une main.

Exemples

Ella tocó el piano ligeramente.

Elle a joué du piano doucement.

Debes presionar el botón ligeramente.

Tu devrais appuyer légèrement sur le bouton.

piano

/pee-AH-noh//ˈpja.no/

adverbeB2musical
Utilisez 'piano' uniquement dans un contexte musical pour indiquer une nuance dynamique de jeu très doux.
Une petite onde sonore délicate, bleu pâle, flottant doucement sur un arrière-plan calme et sourd, symbolisant un volume faible.

Exemples

El violín debe entrar piano en el compás dieciséis.

Le violon doit entrer doucement (piano) à la mesure seize.

La partitura indica que esa sección se toca 'piano, piano', es decir, muy suave.

La partition indique que cette section est jouée 'piano, piano', c'est-à-dire très doucement.

Indications dynamiques

En musique, 'piano' signifie 'doux'. Cela vient du nom complet de l'instrument : le 'pianoforte', qui signifie 'doux-fort', faisant référence à la capacité de l'instrument à jouer les deux nuances. C'est un terme international, comme en français.

Confusion entre 'despacio' et 'suavemente'

La confusion la plus fréquente est entre 'despacio' (lentement) et 'suavemente' (doucement, avec délicatesse). Rappelez-vous que 'despacio' concerne la vitesse de l'action, tandis que 'suavemente' décrit la manière dont elle est exécutée, souvent sans bruit ou avec une faible intensité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.