Inklingo

Comment dire "gonflé" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourgonfléest hinchadoutilisez « hinchado » pour parler d'une partie du corps qui a augmenté de volume à cause d'une inflammation ou d'une blessure, ou de manière figurée pour exprimer la fierté excessive..

French → espagnol

hinchado

een-CHAH-doh/inˈtʃado/

adjectifA2 / B2neutre
Utilisez « hinchado » pour parler d'une partie du corps qui a augmenté de volume à cause d'une inflammation ou d'une blessure, ou de manière figurée pour exprimer la fierté excessive.
Une illustration en gros plan de la cheville gonflée, rouge et élargie d'une personne par rapport à un pied normal.

Exemples

Mi tobillo está hinchado después de la caída.

Ma cheville est gonflée après la chute.

Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.

Ma cheville est très gonflée après avoir joué au football.

Sus ojos estaban hinchados porque no durmió bien.

Ses yeux étaient enflés parce qu'elle n'avait pas bien dormi.

Me siento un poco hinchado después de esa cena tan grande.

Je me sens un peu ballonné après ce gros dîner.

Utilisation avec 'Estar'

Comme le gonflement est généralement une condition temporaire ou un état, utilisez toujours 'estar' plutôt que 'ser'. En français, on utilise le verbe 'être' pour les états temporaires comme pour les caractéristiques permanentes, donc il faut faire attention au contexte.

Accord en genre et en nombre

La terminaison change pour correspondre à ce dont vous parlez : 'un dedo hinchado' (un doigt gonflé) mais 'las manos hinchadas' (les mains gonflées). En français, l'adjectif s'accorde aussi en genre et en nombre : 'un doigt gonflé' mais 'des mains gonflées'.

Utilisation de 'De' pour indiquer la cause

Lorsqu'on utilise le sens figuré, on utilise souvent 'de' pour expliquer pourquoi la personne est gonflée (par exemple, 'hinchado de vanidad' - gonflé de vanité). En français, on utilise aussi 'de' dans ce contexte : 'gonflé d'orgueil'.

Le piège du 'Ser' vs 'Estar'

Erreur :Mi brazo es hinchado.

Correction : Mi brazo está hinchado. (On utilise 'está' car le gonflement est un état temporaire, pas une caractéristique permanente de votre bras !) En français, on dirait simplement 'Mon bras est gonflé', car 'être' est utilisé pour les états temporaires.

crecido

kreh-SEE-doh/kɾeˈsiðo/

adjectifB1neutre
Employez « crecido » pour décrire un niveau d'eau (comme une rivière) qui a augmenté, devenant plus haut ou plus fort.
Une rivière large avec des niveaux d'eau visiblement élevés et sombres qui sont sur le point de déborder des berges, montrant que la rivière est gonflée.

Exemples

El río está crecido y no se puede navegar.

La rivière est gonflée et on ne peut pas naviguer.

Tengan cuidado, el río está muy crecido y es peligroso cruzarlo.

Faites attention, la rivière est très gonflée/haute et il est dangereux de la traverser.

Después del deshielo, el arroyo siempre viene crecido.

Après la fonte des neiges, le ruisseau arrive toujours haut/gonflé.

Toujours utilisé avec 'Estar'

Lorsqu'il se réfère aux niveaux d'eau, 'crecido' décrit l'état temporaire et actuel de la rivière ou du ruisseau, il s'associe donc toujours à 'estar' (être). C'est comme en français dire 'la Seine est haute' (état temporaire).

Ne pas confondre « hinchado » et « crecido »

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « hinchado » pour parler d'une rivière gonflée. Rappelez-vous que « crecido » s'applique spécifiquement aux niveaux d'eau qui montent, tandis que « hinchado » concerne plutôt les gonflements physiques ou figurés.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.