Inklingo

Comment dire "issue" en espagnol

French → espagnol

salida

/sa-LEE-dah//saˈliða/

nomA1/B1neutre
Utilisez "salida" pour parler d'un moyen physique de quitter un lieu, comme une porte ou un passage, ou pour désigner une solution à un problème ou une crise.
Une porte en bois ouverte menant d'un intérieur faiblement éclairé à un jardin extérieur ensoleillé, symbolisant une issue claire.

Exemples

La salida de emergencia está al fondo del pasillo.

La sortie de secours est au fond du couloir.

¿Dónde está la salida del metro?

Où est la sortie du métro ?

Todas las salidas del estadio estaban bloqueadas.

Toutes les sorties du stade étaient bloquées.

Tenemos que encontrar una salida a esta crisis.

Nous devons trouver une solution à cette crise.

Nom Féminin

Même si elle ne se termine pas par '-o', 'salida' est un mot féminin. Vous utiliserez donc toujours 'la salida' ou 'una salida', tout comme 'la maison' en français.

desenlace

/deh-sen-LAH-seh//desenˈlaθe/

nomB2neutre
Utilisez "desenlace" spécifiquement pour parler de la conclusion ou de la résolution d'un événement, comme l'intrigue d'un livre, d'un film ou d'une situation.
Un livre d'histoires fermé posé sur une table en bois avec une seule rose à côté, signalant la fin d'un conte.

Exemples

El desenlace de la película fue totalmente inesperado.

La fin du film était totalement inattendue.

Los ciudadanos esperan un desenlace pacífico a la crisis.

Les citoyens espèrent une résolution pacifique de la crise.

En el desenlace de la novela, el detective descubre al culpable.

Dans le dénouement du roman, le détective découvre le coupable.

Un 'nœud' dans l'histoire

Ce mot vient de 'des-' (annuler) et 'enlace' (un lien, une attache). Pensez-y comme à 'dénouer le nœud' d'une intrigue compliquée.

Toujours masculin

Même s'il se termine par -e, ce qui peut parfois prêter à confusion, ce mot est toujours masculin : 'el desenlace'.

Desenlace vs. Fin

Erreur :Utiliser 'desenlace' pour la fin physique d'une route.

Correction : Utilisez 'fin' ou 'final' pour les fins physiques. 'Desenlace' s'applique uniquement aux issues ou résolutions d'événements et d'histoires.

Ne pas confondre "salida" et "desenlace"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "salida" pour parler de la fin d'une histoire. Or, "salida" désigne plutôt une porte de sortie physique ou une solution pratique, tandis que "desenlace" est réservé à la conclusion d'une intrigue.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.