Inklingo

Comment dire "paroles" en espagnol

French → espagnol

letra

LEH-trahˈle.tɾa

nomA2courant
Utilisez « letra » lorsque vous parlez spécifiquement des mots écrits ou chantés d'une chanson.
Un microphone vintage sur une scène, entouré de symboles de notation musicale tourbillonnants et colorés.

Exemples

Me encanta la melodía, pero no conozco la letra de esa canción.

J'adore la mélodie, mais je ne connais pas les paroles de cette chanson.

La letra de esta canción es muy emotiva.

Les paroles de cette chanson sont très émouvantes.

Le Singulier en Espagnol

Erreur :The lyrics are in Spanish. (Las letras están en español.)

Correction : La façon correcte est d'utiliser « la letra » (singulier) pour signifier « les paroles » (pluriel en français) : « La letra está en español ».

verso

behr-sohˈbeɾso

nomB2courant
Utilisez « verso » dans un contexte figuré pour désigner des paroles vides de sens, trompeuses ou exagérées, souvent dans le but de persuader ou d'induire en erreur.
Un renard portant un costume et un chapeau parlant avec animation à un oiseau.

Exemples

No le creas nada, es puro verso.

Ne crois pas un mot de ce qu'il dit, ce ne sont que des paroles persuasives.

Tiene mucho verso para convencer a la gente.

Il a beaucoup de bagout pour convaincre les gens.

¡Qué verso me metiste!

Quel mensonge tu m'as raconté !

Utiliser 'verso' comme une action

Dans le langage familier, on utilise souvent le mot avec 'ser' (être) pour décrire une personne ou une situation qui n'est pas authentique.

Confusion entre 'letra' et 'verso'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « verso » pour parler des paroles d'une chanson. Rappelez-vous que « letra » est le terme spécifique pour les mots d'une chanson, tandis que « verso » s'applique aux discours trompeurs ou exagérés.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.