Inklingo

Comment dire "pincée" en espagnol

French → espagnol

pizca

/PEES-kah//ˈpiθka/

nomA2courant
Utilisez 'pizca' pour une très petite quantité d'une substance, généralement une poudre ou un grain, que l'on peut tenir entre le pouce et l'index.
Gros plan du pouce et de l'index d'une personne tenant une minuscule quantité de sel blanc.

Exemples

Añade una pizca de sal a la sopa.

Ajoutez une pincée de sel à la soupe.

Solo necesito una pizca de azúcar para el café.

Je n'ai besoin que d'un soupçon de sucre pour le café.

Mezcla la harina con una pizca de canela.

Mélangez la farine avec un grain de cannelle.

Utilisation de 'de' pour la connexion

Tout comme en français on dit 'une pincée DE sel', en espagnol il faut toujours utiliser 'de' entre 'pizca' et la chose que l'on mesure.

Toujours féminin

Ce mot est toujours féminin, vous devez donc utiliser 'una' ou 'la' même si l'ingrédient lui-même est masculin (comme 'el azúcar').

Confusion de genre

Erreur :Un pizca de sal.

Correction : Una pizca de sal. Même s'il s'agit d'une petite quantité, le mot 'pizca' se termine par 'a' et est féminin.

gramo

/GRAH-moh//ˈɡɾamo/

nomA2courant
Utilisez 'gramo' lorsque vous faites référence à une mesure de poids précise, même si elle est petite, comme dans une recette de cuisine.
Un seul trombone vert posé sur une petite surface propre pour représenter le poids d'un gramme.

Exemples

Necesito cien gramos de azúcar para la receta.

J'ai besoin de cent grammes de sucre pour la recette.

Este anillo de oro pesa cinco gramos.

Cette bague en or pèse cinq grammes.

No tiene ni un gramo de sentido común.

Il n'a pas la moindre once de bon sens.

Toujours Masculin

Même s'il se termine par 'o', il est utile de se rappeler que presque toutes les unités de mesure en espagnol sont masculines. Vous devez toujours utiliser 'el' ou 'un' avec 'gramo'.

Pluriel

Pour parler de plus d'une unité, ajoutez simplement un 's' pour former 'gramos'. C'est comme ajouter un 's' en français.

Gramo vs. Grama

Erreur :La grama de azúcar.

Correction : El gramo de azúcar. 'La grama' signifie en fait un type d'herbe de pelouse, donc confondre les deux pourrait faire croire aux gens que vous mangez votre jardin !

chispa

/chees-pah//ˈtʃispa/

nomB2courant
Utilisez 'chispa' dans un sens figuré pour une très petite quantité d'une qualité abstraite, comme l'espoir, l'humour ou l'intérêt.
Une seule pousse verte poussant dans un vaste désert aride.

Exemples

Todavía queda una chispa de esperanza en sus ojos.

Il reste encore une trace d'espoir dans ses yeux.

Confusion entre 'pizca' et 'gramo'

La confusion la plus fréquente concerne 'pizca' et 'gramo'. 'Pizca' évoque une quantité indicative prise avec les doigts, tandis que 'gramo' est une unité de mesure précise. Ne confondez pas une 'pincée' d'épice avec une mesure exacte en grammes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.