Inklingo

Comment dire "rejet" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrejetest rechazoutilisez 'rechazo' pour un refus dans un contexte social, émotionnel ou formel, comme le rejet d'une idée, d'une personne ou d'une demande..

rechazo🔊B1

Utilisez 'rechazo' pour un refus dans un contexte social, émotionnel ou formel, comme le rejet d'une idée, d'une personne ou d'une demande.

En savoir plus →
negativa🔊B1

Choisissez 'negativa' pour indiquer un refus clair et direct, souvent face à une requête ou une permission.

En savoir plus →
emisiónB1

Employez 'emisión' pour parler du rejet de substances, de gaz, de lumière ou de signaux.

En savoir plus →
expulsiónB2

Utilisez 'expulsión' pour décrire le rejet physique ou le fait de chasser quelque chose, comme des gaz d'un volcan ou l'exclusion d'une personne d'un groupe.

En savoir plus →
calabaza🔊B2

Employez 'dar calabazas' pour signifier qu'on éconduit quelqu'un, particulièrement dans un contexte amoureux ou amical.

En savoir plus →
veto🔊B2

Utilisez 'veto' pour le rejet formel d'une loi, d'une proposition ou d'une décision par une autorité.

En savoir plus →
espaldas🔊B2

Utilisez 'a sus espaldas' pour traduire l'idée de parler de quelqu'un en son absence, c'est-à-dire dans son dos.

En savoir plus →
vómitoA2

Utilisez 'vómito' pour désigner le rejet physique de nourriture par l'estomac.

En savoir plus →
French → espagnol

rechazo

/ray-CHAH-so//reˈtʃaso/

nounB1general
Utilisez 'rechazo' pour un refus dans un contexte social, émotionnel ou formel, comme le rejet d'une idée, d'une personne ou d'une demande.
Un enfant triste assis seul sur un banc de parc tandis qu'un groupe d'enfants joue ensemble en arrière-plan.

Exemples

El rechazo de su solicitud de empleo lo desanimó.

Le rejet de sa candidature à l'emploi l'a découragé.

El rechazo de la propuesta fue un golpe duro para el equipo.

Le rejet de la proposition a été un coup dur pour l'équipe.

Ella sintió un profundo rechazo ante la injusticia.

Elle a ressenti un profond rejet face à l'injustice.

Su cuerpo mostró signos de rechazo al trasplante.

Son corps montrait des signes de rejet de la greffe.

Modèle de nom masculin

Même s'il se termine par 'o', c'est un nom dérivé du verbe 'rechazar'. Utilisez toujours 'el' ou 'un' avec lui, tout comme en français avec 'le' ou 'un'.

Rejet vs. Refus

Erreur :Utiliser 'rechazo' uniquement pour les personnes.

Correction : En espagnol, 'rechazo' fonctionne pour les personnes, les idées, les greffes d'organes et les demandes officielles. C'est plus large que le simple 'refus' en français.

negativa

/neh-gah-TEE-bah//ne.ɣaˈti.βa/

nounB1general
Choisissez 'negativa' pour indiquer un refus clair et direct, souvent face à une requête ou une permission.
Une personne tenant doucement sa main levée dans un geste d'arrêt, refusant un cadeau offert par une autre personne.

Exemples

La negativa a conceder el permiso nos obligó a cancelar el evento.

Le refus d'accorder le permis nous a obligés à annuler l'événement.

Ante la negativa del director, no pudimos entrar.

Face au refus du directeur, nous n'avons pas pu entrer.

Recibí una negativa por respuesta.

J'ai reçu un 'non' pour réponse.

Utiliser 'Negativa' comme Nom

Même si cela ressemble à un adjectif, lorsque vous mettez 'la' ou 'una' devant, cela signifie 'l'acte de dire non' ou 'un refus'. C'est similaire à la façon dont en français, un adjectif peut devenir un nom (ex: 'le positif').

emisión

nounB1technical/general
Employez 'emisión' pour parler du rejet de substances, de gaz, de lumière ou de signaux.

Exemples

La emisión de dióxido de carbono debe ser controlada.

L'émission de dioxyde de carbone doit être contrôlée.

expulsión

nounB2general
Utilisez 'expulsión' pour décrire le rejet physique ou le fait de chasser quelque chose, comme des gaz d'un volcan ou l'exclusion d'une personne d'un groupe.

Exemples

La expulsión de lava del volcán fue impresionante.

L'expulsion de lave du volcan fut impressionnante.

calabaza

kah-lah-BAH-sah/kalaˈβaθa/

nounB2colloquial
Employez 'dar calabazas' pour signifier qu'on éconduit quelqu'un, particulièrement dans un contexte amoureux ou amical.
Un personnage triste tenant une seule fleur flétrie tandis qu'un autre personnage s'éloigne.

Exemples

Le pidió salir varias veces, pero ella siempre le daba calabazas.

Il lui a demandé de sortir plusieurs fois, mais elle l'éconduisait toujours.

Le pidió una cita, pero ella le dio calabazas.

Il l'a invitée à sortir, mais elle l'a éconduit.

He sacado calabazas en matemáticas.

J'ai raté mon examen de maths.

Utilisation du pluriel

Lorsqu'on parle de rejet ou d'échec, on utilise presque toujours la forme plurielle 'calabazas'. Cela contraste avec le français où l'on dirait plutôt 'il lui a dit non' ou 'il a eu un zéro'.

veto

/BEH-toh//ˈbe.to/

nounB2formal/political
Utilisez 'veto' pour le rejet formel d'une loi, d'une proposition ou d'une décision par une autorité.
Une main appuyant sur un gros bouton rouge avec un X blanc dessus, arrêtant un processus.

Exemples

El consejo impuso un veto a la nueva política de la empresa.

Le conseil a imposé un veto à la nouvelle politique de l'entreprise.

El presidente tiene el poder de veto sobre la nueva ley.

Le président a le pouvoir de veto sur la nouvelle loi.

Mis padres pusieron un veto a mi plan de ir a la fiesta.

Mes parents ont mis un veto sur mon projet d'aller à la fête.

El derecho de veto es fundamental en el Consejo de Seguridad.

Le droit de veto est fondamental au Conseil de sécurité.

Toujours masculin

Le mot 'veto' est masculin, utilisez donc toujours 'el' ou 'un'. Même si vous parlez du refus d'une femme, le mot reste 'el veto'.

Noms vs. Verbes

Ne confondez pas 'el veto' (le nom/l'objet) avec 'yo veto' (l'action de bloquer quelque chose maintenant).

Confusion de genre

Erreur :La veto de la propuesta.

Correction : El veto de la propuesta. Les noms se terminant par -o sont presque toujours masculins en espagnol.

espaldas

es-PAL-das/esˈpalðas/

nounB2general
Utilisez 'a sus espaldas' pour traduire l'idée de parler de quelqu'un en son absence, c'est-à-dire dans son dos.
Une silhouette debout, le dos tourné, tandis qu'une autre silhouette derrière elle échange secrètement un objet, illustrant une action se déroulant à l'insu de la première personne.

Exemples

No me gusta que critiquen mi trabajo a mis espaldas.

Je n'aime pas qu'ils critiquent mon travail dans mon dos.

No me gusta que hablen de mí a mis espaldas.

Je n'aime pas qu'ils parlent de moi dans mon dos.

Ella le dio la espalda a su mejor amigo cuando más la necesitaba.

Elle a tourné le dos à son meilleur ami quand il avait le plus besoin d'elle.

Expressions Fixes

Dans cet usage, 'espaldas' fait presque toujours partie des expressions figées 'a espaldas de' ou 'dar la espalda a', qui fonctionnent comme des verbes ou des adverbes uniques. C'est similaire à la construction française 'dans le dos de'.

Confondre 'a' et 'de'

Erreur :Habló en espaldas de su jefe.

Correction : Habló a espaldas de su jefe. L'expression figée utilise la préposition 'a'.

vómito

nounA2medical/general
Utilisez 'vómito' pour désigner le rejet physique de nourriture par l'estomac.

Exemples

El perro tuvo que ser llevado al veterinario por un vómito persistente.

Le chien a dû être emmené chez le vétérinaire à cause de vomissements persistants.

Confusion entre 'rechazo' et 'negativa'

Les apprenants confondent souvent 'rechazo' et 'negativa'. 'Rechazo' est plus général et couvre les refus émotionnels ou sociaux, tandis que 'negativa' se réfère spécifiquement à un refus direct d'une demande ou permission.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.