Inklingo

Comment dire "remboursement" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourremboursementest pagoutilisez 'pago' lorsque vous parlez d'une transaction financière générale, comme le paiement d'une facture ou d'un loyer, qui peut parfois être assimilé à un remboursement dans un sens large.

pago🔊A1

Utilisez 'pago' lorsque vous parlez d'une transaction financière générale, comme le paiement d'une facture ou d'un loyer, qui peut parfois être assimilé à un remboursement dans un sens large.

En savoir plus →
devoluciónA2

Utilisez 'devolución' spécifiquement quand vous retournez un produit acheté pour en obtenir l'argent en retour.

En savoir plus →
compensaciónB1

Employez 'compensación' pour un dédommagement reçu suite à un désagrément ou une perte, comme un vol annulé ou un service non rendu.

En savoir plus →
retorno🔊B1

Utilisez 'retorno' dans un contexte économique ou financier pour parler du rendement d'un investissement ou du retour sur dépenses.

En savoir plus →
indemnizaciónB2

Utilisez 'indemnización' pour un dédommagement plus formel et souvent légal, suite à un préjudice, un accident ou un retard important.

En savoir plus →
redenciónC1

Bien que rare, 'redención' peut se traduire par 'remboursement' dans le sens de rachat ou libération contre paiement, souvent dans des contextes historiques ou figurés.

En savoir plus →
French → espagnol

pago

PAH-goˈpa.ɣo

nomA1neutre
Utilisez 'pago' lorsque vous parlez d'une transaction financière générale, comme le paiement d'une facture ou d'un loyer, qui peut parfois être assimilé à un remboursement dans un sens large.
Vue rapprochée de deux mains effectuant une transaction : une main dépose une liasse de billets et quelques pièces dans la paume ouverte de la seconde main.

Exemples

El pago de la renta es el primer día del mes.

Le paiement du loyer est le premier jour du mois.

Ella recibió el pago por su trabajo inmediatamente.

Elle a reçu immédiatement le paiement pour son travail.

Aceptamos el pago con tarjeta de crédito o en efectivo.

Nous acceptons le paiement par carte de crédit ou en espèces.

Toujours Masculin

Même si 'monnaie' (la moneda) est féminin en espagnol, 'pago' est un nom masculin, donc utilisez 'el pago' ou 'un pago'.

Confondre Nom et Verbe

Erreur :Utiliser 'pago' comme l'action alors que vous voulez dire le verbe 'pagar' (payer).

Correction : Rappelez-vous que 'pago' est la chose (le paiement), tandis que 'pagar' est l'action (payer).

devolución

nomA2courant
Utilisez 'devolución' spécifiquement quand vous retournez un produit acheté pour en obtenir l'argent en retour.

Exemples

Necesito hacer una devolución porque la camisa es muy pequeña.

Je dois faire un retour car la chemise est trop petite.

compensación

nomB1neutre
Employez 'compensación' pour un dédommagement reçu suite à un désagrément ou une perte, comme un vol annulé ou un service non rendu.

Exemples

Recibí una compensación por el vuelo cancelado.

J'ai reçu une compensation pour le vol annulé.

retorno

reh-TOR-noreˈtoɾno

nomB1formel
Utilisez 'retorno' dans un contexte économique ou financier pour parler du rendement d'un investissement ou du retour sur dépenses.
Une petite pousse verte poussant à partir d'une pile de pièces d'or.

Exemples

El retorno de la inversión fue del diez por ciento.

Le rendement de l'investissement était de dix pour cent.

No espero ningún retorno por mi ayuda.

Je n'attends aucun remboursement pour mon aide.

indemnización

nomB2formel
Utilisez 'indemnización' pour un dédommagement plus formel et souvent légal, suite à un préjudice, un accident ou un retard important.

Exemples

La aerolínea me dio una indemnización por el retraso del vuelo.

La compagnie aérienne m'a versé une indemnisation pour le retard du vol.

redención

nomC1littéraire
Bien que rare, 'redención' peut se traduire par 'remboursement' dans le sens de rachat ou libération contre paiement, souvent dans des contextes historiques ou figurés.

Exemples

Pagaron una gran suma por la redención del cautivo.

Ils ont payé une grosse somme pour la rançon du captif.

Confusions fréquentes entre 'compensación' et 'indemnización'

Les apprenants confondent souvent 'compensación' et 'indemnización'. 'Compensación' est plus général pour un dédommagement suite à un inconvénient, tandis que 'indemnización' implique souvent une compensation plus formelle pour un préjudice subi.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.