Inklingo

Comment dire "retour" en espagnol

French → espagnol

regreso

/rreh-GREH-soh//reˈɡɾeso/

nomA2standard
Utilisez « regreso » pour parler de l'acte général de revenir ou de repartir, souvent dans un contexte plus informel ou quotidien.
Un jeune enfant marche le long d'un chemin droit vers une maison aux couleurs vives, symbolisant l'acte de revenir.

Exemples

El regreso a casa fue muy tranquilo.

Le retour à la maison a été très calme.

Estamos esperando el regreso del director.

Nous attendons le retour du directeur.

Su regreso al equipo fue una gran noticia para los aficionados.

Sa renaissance dans l'équipe a été une excellente nouvelle pour les fans.

Un Nom : La Chose ou l'Idée

Quand vous voyez 'regreso' précédé de mots comme 'el', 'un' ou 'mi', c'est un nom. Il parle de l'idée d'un retour, pas de l'action elle-même. Par exemple, 'El regreso' signifie 'Le retour'.

Confondre 'Regreso' et 'Vuelta'

Erreur :Utiliser 'regreso' quand 'vuelta' est plus naturel, par exemple pour un court déplacement.

Correction : Les deux signifient 'retour', mais 'vuelta' est courant pour les courts trajets ('doy una vuelta' - je fais un tour). 'Regreso' implique fortement le fait de revenir à son point de départ.

retorno

/reh-TOR-no//reˈtoɾno/

nomA2standard
Préférez « retorno » quand vous parlez du retour à un endroit spécifique, souvent avec une connotation un peu plus formelle ou dans des contextes de voyage.
Un voyageur avec un sac à dos marchant à travers une porte d'entrée vers une maison confortable.

Exemples

Deseamos que tengas un feliz retorno a casa.

Nous vous souhaitons un heureux retour à la maison.

El retorno del rey fue un evento histórico.

Le retour du roi fut un événement historique.

Toujours Masculin

Même si c'est une femme qui revient, on utilise toujours 'el retorno'. Le mot est masculin et ne change pas selon la personne, contrairement au français où l'on dirait 'le retour' (masculin) ou 'la revenante' (pour une personne).

Retour vs. Remboursement

Erreur :Utiliser 'retorno' pour retourner un t-shirt à un magasin.

Correction : Utilisez 'devolución' pour retourner des articles. Utilisez 'retorno' pour les personnes ou les investissements qui reviennent.

vuelta

/bwel-ta//ˈbwelta/

nomB1standard
Employez « vuelta » spécifiquement pour désigner le voyage de retour, comme dans l'expression « aller-retour » (billete de ida y vuelta).
Une route sinueuse menant à une petite maison confortable au coucher du soleil, symbolisant le voyage de retour d'un voyageur.

Exemples

Prefiero comprar un billete de ida y vuelta.

Je préfère acheter un billet aller-retour.

La vuelta a casa fue más tranquila.

Le retour à la maison fut plus tranquille.

Te llamo a la vuelta de mis vacaciones.

Je t'appellerai à mon retour de vacances.

Ne pas confondre le voyage de retour et l'acte de revenir

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « regreso » ou « retorno » quand il s'agit d'un voyage de retour. Dans ce cas précis, « vuelta » est souvent plus approprié, surtout dans l'expression « billete de ida y vuelta ».

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.