Comment dire "rival" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “rival” est “rival” — utilisez "rival" pour désigner un concurrent direct, que ce soit dans un sport, une compétition professionnelle ou une lutte pour le pouvoir. C'est le terme le plus proche du français..
rival
ree-VAHL/riˈβal/

Exemples
El equipo perdió contra su rival directo en la final.
L'équipe a perdu contre son rival direct en finale.
Ella es mi rival principal por el puesto de trabajo.
Elle est ma principale concurrente pour le poste.
Los dos países han sido rivales históricos.
Les deux pays ont été des rivaux historiques.
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'entreprise a lancé un produit rival pour capter ce marché.
Le genre est flexible
Le mot 'rival' lui-même ne change jamais sa terminaison. Pour indiquer si la personne est masculine ou féminine, vous ne changez que l'article : 'el rival' (compétiteur masculin) ou 'la rival' (compétitrice féminine). C'est similaire au français où 'rival' est souvent invariable en genre, bien que 'rivale' existe aussi en français.
Toujours invariable (ou presque)
En tant qu'adjectif, 'rival' est l'un de ces mots utiles qui ne change pas sa terminaison pour le genre, mais attention : il change pour le pluriel ! C'est toujours 'rival' (singulier) ou 'rivales' (pluriel). C'est différent du français où l'adjectif 'rival' s'accorde en genre ('rival/rivale') mais pas toujours en nombre ('rival/rivals' en anglais, mais 'rival/rivaux' en français).
Confondre 'rival' et 'enemigo'
Erreur : “Utiliser 'enemigo' (ennemi) alors que vous voulez dire 'rival'.”
Correction : Un rival est généralement quelqu'un contre qui vous êtes en compétition loyale (comme dans le sport). Un 'enemigo' est quelqu'un avec qui vous avez une relation hostile ou haineuse. Ils ne sont pas toujours la même chose ! En français, on fait aussi cette distinction entre 'rival' et 'ennemi'.
Accord de genre incorrect
Erreur : “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correction : La forme correcte est 'una estrategia rival'. Contrairement au français où l'on dirait 'une stratégie rivale', l'adjectif espagnol 'rival' reste invariable au féminin singulier.
competidor
/kom-peh-tee-dor//kompetiˈðoɾ/

Exemples
Él es un competidor muy fuerte en la carrera.
C'est un concurrent très solide dans la course.
Nuestra empresa tiene un nuevo competidor en la ciudad.
Notre entreprise a un nouveau concurrent en ville.
A pesar de ser amigos, en la cancha son grandes competidores.
Bien qu'amis, ce sont de grands concurrents sur le terrain.
Bajamos los precios para enfrentar al sector competidor.
Nous avons baissé les prix pour faire face au secteur concurrent.
Le pluriel
Comme ce mot se termine par une consonne (r), il suffit d'ajouter 'es' à la fin pour le mettre au pluriel : 'competidores'.
La version féminine
Même si nous examinons la version masculine, vous pouvez parler d'une femme en ajoutant 'a' à la fin : 'la competidora'.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, ce mot doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous décrivez un nom féminin comme 'marca' (marque), utilisez 'competidora'.
Confusion avec 'compétition'
Erreur : “El competidor fue muy difícil.”
Correction : La competición fue muy difícil.
Utilisation pour 'compétitif'
Erreur : “Él es muy competidor.”
Correction : Él es muy competitivo.
oponente
/oh-poh-NEN-teh//opoˈnente/

Exemples
Mi oponente en el ajedrez es muy inteligente.
Mon adversaire aux échecs est très intelligent.
Los dos oponentes se saludaron antes del partido.
Les deux adversaires se sont salués avant le match.
Debemos respetar a nuestro oponente político.
Nous devons respecter notre opposant politique.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot reste le même, que vous parliez d'un homme ou d'une femme. Pour indiquer le genre, il suffit de changer l'article qui le précède : 'el oponente' (l'adversaire masculin) ou 'la oponente' (l'adversaire féminin).
Ne dites pas 'oponenta'
Erreur : “La oponenta.”
Correction : La oponente.
adversario
/ad-ber-SA-ryo//aðβeɾˈsaɾjo/

Exemples
El equipo saludó al adversario al final del partido.
L'équipe a salué l'adversaire à la fin du match.
En política, es importante respetar al adversario.
En politique, il est important de respecter son rival.
No debes subestimar a un adversario tan inteligente.
Il ne faut pas sous-estimer un adversaire aussi intelligent.
Décrire 'l'autre côté'
Ce mot est un nom désignant une personne ou un groupe contre lequel vous concourez. Il prend généralement 'el' ou 'un' car il est masculin. En français, on utilise un article défini ou indéfini selon le contexte ('l'adversaire', 'un adversaire').
Utiliser 'de' pour la connexion
Pour indiquer de qui est l'adversaire, on utilise la préposition 'de'. Par exemple : 'el adversario de Juan' (l'adversaire de Juan). En français, c'est la même structure.
Adversaire vs. Ennemi
Erreur : “Utiliser 'enemigo' pour un match de football.”
Correction : Utilisez 'adversario' ou 'rival' pour les jeux. 'Enemigo' est beaucoup plus fort et implique la haine ou la guerre. En français, 'ennemi' est aussi plus fort que 'adversaire'.
enemigo
/e-ne-MÍ-go//e.neˈmi.ɣo/

Exemples
Mi equipo de fútbol tiene un gran enemigo en la final.
Mon équipe de football a un grand rival en finale.
No puedes confiar en tu enemigo, debes tener cuidado.
On ne peut pas faire confiance à son ennemi ; il faut être prudent.
Lucharon valientemente contra el enemigo común.
Ils ont combattu vaillamment contre l'ennemi commun.
La forme féminine
Pour désigner une adversaire de sexe féminin, le mot devient 'enemiga'. Les deux sont des noms : 'El enemigo' (l'ennemi masculin) ou 'La enemiga' (l'ennemie féminine).
Le 'a' personnel
Si vous parlez de rencontrer ou de connaître une personne spécifique qui est un ennemi, vous devez utiliser le petit mot 'a' avant elle : 'Conocí a mi enemigo' (J'ai rencontré mon ennemi). C'est similaire à l'usage du 'à' en français quand on parle d'une personne.
Mélanger nom et adjectif
Erreur : “La persona es enemigo.”
Correction : La persona es enemiga. (N'oubliez pas d'accorder le genre, 'enemiga' pour une personne féminine, ou 'enemigo' si vous parlez de l'équipe/du groupe comme ennemi.)
competidor
/kom-peh-tee-dor//kompetiˈðoɾ/

Exemples
Bajamos los precios para enfrentar al sector competidor.
Nous avons baissé les prix pour faire face au secteur concurrent.
Él es un competidor muy fuerte en la carrera.
C'est un concurrent très solide dans la course.
Nuestra empresa tiene un nuevo competidor en la ciudad.
Notre entreprise a un nouveau concurrent en ville.
A pesar de ser amigos, en la cancha son grandes competidores.
Bien qu'amis, ce sont de grands concurrents sur le terrain.
Le pluriel
Comme ce mot se termine par une consonne (r), il suffit d'ajouter 'es' à la fin pour le mettre au pluriel : 'competidores'.
La version féminine
Même si nous examinons la version masculine, vous pouvez parler d'une femme en ajoutant 'a' à la fin : 'la competidora'.
Accord avec le Nom
En tant qu'adjectif, ce mot doit s'accorder avec la chose qu'il décrit. Si vous décrivez un nom féminin comme 'marca' (marque), utilisez 'competidora'.
Confusion avec 'compétition'
Erreur : “El competidor fue muy difícil.”
Correction : La competición fue muy difícil.
Utilisation pour 'compétitif'
Erreur : “Él es muy competidor.”
Correction : Él es muy competitivo.
rival
ree-VAHL/riˈβal/

Exemples
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'entreprise a lancé un produit rival pour capter ce marché.
El equipo perdió contra su rival directo en la final.
L'équipe a perdu contre son rival direct en finale.
Ella es mi rival principal por el puesto de trabajo.
Elle est ma principale concurrente pour le poste.
Los dos países han sido rivales históricos.
Les deux pays ont été des rivaux historiques.
Le genre est flexible
Le mot 'rival' lui-même ne change jamais sa terminaison. Pour indiquer si la personne est masculine ou féminine, vous ne changez que l'article : 'el rival' (compétiteur masculin) ou 'la rival' (compétitrice féminine). C'est similaire au français où 'rival' est souvent invariable en genre, bien que 'rivale' existe aussi en français.
Toujours invariable (ou presque)
En tant qu'adjectif, 'rival' est l'un de ces mots utiles qui ne change pas sa terminaison pour le genre, mais attention : il change pour le pluriel ! C'est toujours 'rival' (singulier) ou 'rivales' (pluriel). C'est différent du français où l'adjectif 'rival' s'accorde en genre ('rival/rivale') mais pas toujours en nombre ('rival/rivals' en anglais, mais 'rival/rivaux' en français).
Confondre 'rival' et 'enemigo'
Erreur : “Utiliser 'enemigo' (ennemi) alors que vous voulez dire 'rival'.”
Correction : Un rival est généralement quelqu'un contre qui vous êtes en compétition loyale (comme dans le sport). Un 'enemigo' est quelqu'un avec qui vous avez une relation hostile ou haineuse. Ils ne sont pas toujours la même chose ! En français, on fait aussi cette distinction entre 'rival' et 'ennemi'.
Accord de genre incorrect
Erreur : “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correction : La forme correcte est 'una estrategia rival'. Contrairement au français où l'on dirait 'une stratégie rivale', l'adjectif espagnol 'rival' reste invariable au féminin singulier.
Ne pas confondre "competidor" et "rival"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




