Comment dire "opposé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “opposé” est “opuesto” — utilisez « opuesto » pour indiquer un emplacement physique ou une direction contraire à celle de référence.
opuesto
oh-PWEH-stohoˈpwesto

Exemples
Vivimos en lados opuestos de la ciudad.
Nous vivons dans des quartiers opposés de la ville.
Ella se sentó en el extremo opuesto de la mesa.
Elle s'est assise à l'extrémité opposée de la table.
Accord avec le Nom
Ce mot change sa terminaison en fonction de ce que vous décrivez : utilisez 'opuesto' pour les noms masculins, 'opuesta' pour les féminins, et ajoutez un 's' pour les pluriels. C'est similaire au français où l'adjectif s'accorde en genre et en nombre (ex: 'un homme grand', 'une femme grande').
Utiliser 'frente' vs 'opuesto'
Erreur : “Utiliser 'frente' alors que vous voulez dire 'l'autre côté du spectre' ou 'l'inverse'.”
Correction : Utilisez 'opuesto' pour ce qui est fondamentalement différent ou de l'autre côté ; 'frente' est généralement utilisé pour ce qui est physiquement devant vous (comme 'devant' en français).
contrario
kon-TRAH-ree-ohkonˈtɾa.ɾjo

Exemples
Mi opinión es contraria a la suya.
Mon opinion est contraire à la vôtre (ou, opposée à la vôtre).
Fuimos en direcciones contrarias y nos perdimos.
Nous sommes allés dans des directions opposées et nous nous sommes perdus.
La ley es contraria a mis principios.
La loi est contre mes principes.
Changement de formes
En tant qu'adjectif, 'contrario' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il qualifie : 'una idea contraria' (féminin singulier) ou 'dos puntos contrarios' (masculin pluriel). C'est similaire au français où l'on dit 'une idée contraire' ou 'des points contraires'.
inverso
een-VEHR-sohinˈbeɾso

Exemples
Caminaron en el sentido inverso al nuestro.
Ils ont marché dans la direction opposée à la nôtre.
El orden inverso de los factores no altera el producto.
L'ordre inverse des facteurs ne change pas le résultat.
Hay una relación inversa entre el precio y la cantidad vendida.
Il existe une relation inverse entre le prix et la quantité vendue.
Accord avec le nom
Comme il s'agit d'un adjectif, il doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'inverso' pour les choses masculines et 'inversa' pour les choses féminines.
Positionnement
Dans les expressions techniques ou mathématiques comme 'relación inversa', il se place généralement après le nom.
Confusion avec 'invertido'
Erreur : “La relación es invertida.”
Correction : La relación es inversa.
rival
ree-VAHLriˈβal

Exemples
La empresa lanzó un producto rival para capturar ese mercado.
L'entreprise a lancé un produit rival pour capter ce marché.
Tuvimos que analizar la estrategia rival antes del debate.
Nous avons dû analyser la stratégie rivale avant le débat.
Las fuerzas rivales se enfrentaron en la frontera.
Les forces rivales se sont affrontées à la frontière.
Toujours invariable (ou presque)
En tant qu'adjectif, 'rival' est l'un de ces mots utiles qui ne change pas sa terminaison pour le genre, mais attention : il change pour le pluriel ! C'est toujours 'rival' (singulier) ou 'rivales' (pluriel). C'est différent du français où l'adjectif 'rival' s'accorde en genre ('rival/rivale') mais pas toujours en nombre ('rival/rivals' en anglais, mais 'rival/rivaux' en français).
Accord de genre incorrect
Erreur : “Dire 'una estrategia rivala'.”
Correction : La forme correcte est 'una estrategia rival'. Contrairement au français où l'on dirait 'une stratégie rivale', l'adjectif espagnol 'rival' reste invariable au féminin singulier.
enemigo
e-ne-MÍ-goe.neˈmi.ɣo

Exemples
Cruzamos la línea a territorio enemigo con mucho cuidado.
Nous avons traversé la ligne en territoire hostile avec beaucoup de prudence.
Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.
Les forces opposées ont attaqué à l'aube.
El presidente se mostró enemigo a cualquier tipo de reforma.
Le président s'est montré opposé à toute sorte de réforme.
Accord avec le nom
En tant qu'adjectif, 'enemigo' doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il qualifie. Par exemple, 'fuerzas' (forces) est féminin pluriel, donc on dit 'fuerzas enemigas'. C'est la même règle que pour les adjectifs en français (ex: une voiture rouge, des voitures rouges).
Utilisation du singulier
Erreur : “Llegaron los barcos enemigo.”
Correction : Llegaron los barcos enemigos. (Puisque 'barcos' est pluriel, l'adjectif doit aussi être au pluriel.)
oponente
oh-poh-NEN-tehopoˈnente

Exemples
Existen fuerzas oponentes en este conflicto.
Il y a des forces opposées dans ce conflit.
El pulgar tiene un músculo oponente que nos permite agarrar cosas.
Le pouce a un muscle opposé qui nous permet de saisir des choses.
Décrire des choses
Lorsque vous utilisez ce mot comme adjectif, il doit s'accorder en nombre avec ce que vous décrivez. Utilisez 'oponente' pour une seule chose et 'oponentes' pour plusieurs choses.
anti
AHN-teeˈan.ti

Exemples
Necesito comprar un programa antivirus para mi ordenador.
Je dois acheter un programme antivirus pour mon ordinateur.
Mi postura es totalmente anti-guerra.
Ma position est complètement anti-guerre.
Ella siempre ha sido muy anti, no le gusta nada lo popular.
Elle a toujours été très 'anti', elle n'aime rien de populaire du tout.
La règle du 'double R'
Lorsque vous ajoutez 'anti' à un mot commençant par 'r', vous devez doubler le 'r' pour conserver le son fort (par exemple, anti + robo = antirrobo).
Pas d'espaces autorisés
En espagnol, ce préfixe est généralement collé directement au mot suivant sans espace ni trait d'union (par exemple, 'antivirus', pas 'anti virus'). Contrairement au français où l'on peut trouver 'anti-virus'.
Usage excessif du trait d'union
Erreur : “Utiliser un trait d'union comme 'anti-social'.”
Correction : Écrivez-le en un seul mot : 'antisocial'. Vous n'utilisez un trait d'union que si le mot suivant commence par une majuscule (comme 'anti-Trump'). En français, on utilise souvent le trait d'union, par exemple 'anti-social'.
polar
poh-LAHRpoˈlaɾ

Exemples
El agua es una molécula polar.
L'eau est une molécule polaire.
Ellos tienen opiniones polares sobre la política.
Ils ont des opinions polaires (complètement opposées) sur la politique.
Usage métaphorique
Tout comme en français, 'polaire' peut décrire des choses qui sont aussi éloignées que les pôles Nord et Sud, comme des personnalités ou des croyances.
Opuesto vs. Contrario
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







