Comment dire "sain" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sain” est “sano” — utilisez 'sano' pour décrire une personne ou un animal en bonne santé physique, sans maladie ni blessure.
sano
SAH-nohˈsa.no

Exemples
Después de la cirugía, el paciente está completamente sano.
Après la chirurgie, le patient est complètement sain.
¿Estás sano? No te vi en clase ayer.
Vas-tu bien ? Je ne t'ai pas vu en cours hier.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'sano' doit s'accorder en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) avec le nom qu'il qualifie : 'un chico sano' (un garçon en bonne santé), 'una chica sana' (une fille en bonne santé).
Utiliser 'sano' pour 'goûteux'
Erreur : “Cette nourriture est sano.”
Correction : Utilisez 'rico' ou 'délicieux' pour goûteux. Bien que 'sano' signifie en bonne santé, cela n'implique pas la saveur.
saludable
sah-loo-DAH-blehsa.luˈða.βle

Exemples
Comer muchas frutas y verduras es muy saludable.
Manger beaucoup de fruits et légumes est très sain.
Comer muchas frutas y verduras es muy **saludable**.
Manger beaucoup de fruits et légumes est très sain.
Buscamos un ambiente de trabajo más **saludable** y menos estresante.
Nous recherchons un environnement de travail plus salutaire et moins stressant.
Ella adoptó hábitos **saludables** después de su viaje.
Elle a adopté des habitudes saines après son voyage.
Adjectif invariable en genre
Comme ce mot se termine par '-ble' (une forme de '-able' en français), il reste toujours le même, que le nom soit masculin ou féminin (ex: el pan saludable, la manzana saludable). Vous ne le changez que pour le pluriel (saludables).
Saludable vs. Sano
Erreur : “Utiliser *saludable* pour signifier 'pas malade' (ex: *Estoy saludable*).”
Correction : Utilisez *sano* ou *bien* lorsque vous parlez de l'état physique d'une personne qui n'est pas malade. Utilisez *saludable* pour les choses, les habitudes ou les aliments qui favorisent la santé. Correction : *Estoy sano* (Je suis en bonne santé/bien).
benéfico
Exemples
El aire de la montaña es muy benéfico para los pulmones.
L'air de la montagne est très bénéfique pour les poumons.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Exemples
El bebé está en un sueño profundo y no se despierta.
Le bébé est dans un sommeil profond et ne se réveille pas.
Necesitas tomar una respiración profunda antes de empezar.
Tu dois prendre une respiration profonde avant de commencer.
Placement de l'adjectif
'Profundo' vient généralement après le nom, mais peut parfois être placé avant pour insister, surtout lorsqu'il décrit des sentiments : 'una profunda tristeza' (une profonde tristesse). C'est similaire à la position de l'adjectif en français.
Confusions fréquentes entre 'sano' et 'saludable'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


