Comment dire "intact" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “intact” est “intacto” — utilisez 'intacto' lorsque vous parlez d'un objet physique qui n'a pas été endommagé, abîmé ou altéré, conservant son état d'origine.
intacto
een-TAHK-tohinˈtakto

Exemples
El jarrón antiguo llegó a casa intacto.
Le vase ancien est arrivé intact à la maison.
La caja llegó intacta a su destino.
La boîte est arrivée intacte à sa destination.
A pesar del incendio, los cuadros quedaron intactos.
Malgré l'incendie, les tableaux sont restés intacts.
El conductor salió intacto del accidente.
Le conducteur est sorti indemne de l'accident.
Accord avec le nom
Ce mot doit changer sa terminaison pour s'accorder en genre et en nombre avec l'objet que vous décrivez : 'el libro intacto' (masculin) mais 'la caja intacta' (féminin).
Utilisation avec 'Quedar'
En espagnol, on utilise souvent 'quedar' (rester) avec 'intacto' pour décrire l'état final de quelque chose après un événement, comme 'El edificio quedó intacto' (Le bâtiment est resté debout / intact).
Utilisation pour 'Neuf'
Erreur : “Compré un carro intacto.”
Correction : Compré un carro nuevo. Utilisez 'nuevo' pour les choses que vous venez d'acheter, et 'intacto' pour les choses qui ont survécu à un danger ou qui n'ont pas été touchées.
sano
SAH-nohˈsa.no

Exemples
Necesitas tener un juicio sano para evaluar la situación.
Il faut avoir un jugement sain pour évaluer la situation.
Tiene un criterio sano para tomar decisiones importantes.
Il a un jugement sensé pour prendre des décisions importantes.
El jarrón se cayó, pero milagrosamente quedó sano.
Le vase est tombé, mais miraculeusement il est resté intact.
Usage Figuré
Quand 'sano' fait référence à des objets ou des idées, cela signifie qu'ils sont complets, non endommagés ou non corrompus, un peu comme 'sain' en français (ex: 'logique saine').
virgen
BEE-rhen'biɾxen

Exemples
Descubrieron una playa virgen al final del sendero.
Ils ont découvert une plage vierge au bout du sentier.
Exploramos una selva virgen donde nunca había estado nadie.
Nous avons exploré une jungle vierge où personne n'était jamais allé.
El disco duro está virgen, no tiene archivos.
Le disque dur est vierge, il n'a aucun fichier.
Accord
En tant qu'adjectif, 'virgen' doit s'accorder en nombre et en genre avec le nom qu'il décrit : 'una playa virgen' (une plage vierge) ou 'territorios vírgenes' (territoires vierges). En français, l'accord est similaire : 'une plage vierge' (féminin singulier) ou 'des territoires vierges' (masculin pluriel).
Ne pas confondre 'intacto' et 'sano'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


