adentro
“adentro” significa “dentro” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
dentro, entra
Anche: verso l'interno
📝 In Azione
Hace frío afuera, ¡vamos adentro!
A1Fa freddo fuori, andiamo dentro!
Por favor, pasen adentro y siéntense.
A2Per favore, entrate e sedetevi.
El perro no quiere entrar, prefiere estar afuera que adentro.
B1Il cane non vuole entrare; preferisce stare fuori che dentro.
l'interno, lo spazio interno

📝 In Azione
El adentro de la cueva era muy oscuro y húmedo.
B2L'interno della caverna era molto buio e umido.
Tenemos que limpiar los adentros del coche este fin de semana.
B2Dobbiamo pulire l'interno della macchina questo fine settimana.
interiormente, a sé stesso
Anche: dentro di sé
📝 In Azione
Parecía tranquilo, pero por adentro sentía mucho miedo.
B2Sembrava calmo, ma dentro di sé si sentiva molto spaventato.
«Qué extraño», pensó para sus adentros.
C1'Che strano', pensò tra sé e sé.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "adentro" in spagnolo:
dentro→entra→interiormente→l'interno→verso l'interno→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: adentro
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'adentro' per significare 'andiamo dentro'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla combinazione di tre parole antiche: 'a' (che significa 'a' o 'verso'), 'de' (da) e il latino 'intro' (all'interno). Inserisce letteralmente il significato di 'verso l'interno' in una sola parola.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'adentro' e 'dentro'?
È un'ottima domanda perché sono molto simili! Il modo più semplice per pensarci è che 'adentro' spesso suggerisce movimento *verso* l'interno (come 'verso l'interno'), mentre 'dentro' è più legato alla posizione *all'interno*. Una regola chiave è che quando vuoi dire 'l'interno DI qualcosa', usi quasi sempre 'dentro de'. Ad esempio, 'Estoy dentro de la casa' (Sono dentro casa) è molto più comune di 'Estoy adentro de la casa', anche se sentirai la seconda forma in America Latina.
Posso dire 'adentro de'?
Sì, puoi, e molti madrelingua lo fanno, specialmente in America Latina. Tuttavia, nella scrittura formale e in Spagna, è considerato più corretto usare 'dentro de'. Per gli studenti, è una scelta sicura usare 'adentro' quando è da solo ('Vamos adentro') e 'dentro de' quando si specifica di cosa è l'interno ('dentro de la caja').


