admito
“admito” significa “Ammetto” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
Ammetto, Confesso
Anche: Riconosco
📝 In Azione
Admito que tienes razón en este punto.
B1Ammetto che hai ragione su questo punto.
Yo admito mi error, fue culpa mía.
A2Ammetto il mio errore, è stata colpa mia.
Admito que el trabajo es difícil, pero es necesario.
B1Riconosco che il lavoro è difficile, ma è necessario.
Lascio entrare, Accetto
Anche: Concedo l'accesso
📝 In Azione
Yo solo admito a mis amigos en mi casa.
A2Lascio entrare solo i miei amici in casa mia.
Si firmo el contrato, admito las nuevas condiciones.
B1Se firmo il contratto, accetto le nuove condizioni.
La universidad dice que admito a cien estudiantes este año.
B2L'università dice che accetto cento studenti quest'anno. (Usato in veste formale da un amministratore)
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "admito" in spagnolo:
accetto→ammetto→concedo l'accesso→confesso→lascio entrare→riconosco→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: admito
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'admito' per significare 'lascio entrare'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal verbo latino *admittere*, che significa 'lasciare entrare, ricevere o permettere'. È una combinazione di *ad-* (a, verso) e *mittere* (inviare).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'admito' un verbo regolare o irregolare?
'Admitir' è un verbo regolare in -IR nella maggior parte dei tempi, incluso il presente 'admito'. Ciò significa che la sua radice (admit-) non cambia ortografia, rendendolo più facile da coniugare rispetto a molti altri verbi spagnoli. La coniugazione è molto simile a quella italiana di 'ammettere'.
Devo usare il pronome 'yo' con 'admito'?
No, non devi! Poiché 'admito' significa chiaramente 'io ammetto' grazie alla desinenza '-o', il 'yo' viene quasi sempre omesso a meno che tu non debba enfatizzare che sei *tu* quello che sta ammettendo qualcosa.

