arriba
“arriba” significa “su” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
su, sopra, al piano di sopra
Anche: in alto
📝 In Azione
Mira hacia arriba, ¡un avión!
A1Guarda in alto, un aereo!
Mis abuelos viven en el piso de arriba.
A1I miei nonni vivono al piano di sopra.
Por favor, pon la caja arriba en el armario.
A2Per favore, metti la scatola su in cima all'armadio.
Forza!, Alzati!
Anche: Evviva!, Andiamo!
📝 In Azione
¡Arriba, equipo, que podemos ganar!
A2Forza, squadra, possiamo vincere!
¡Arriba, dormilón! Ya son las diez.
A2Alzati, dormiglione! Sono già le dieci.
¡Arriba ese ánimo! Todo va a estar bien.
B1Coraggio! (Letteralmente: Su quello spirito!) Andrà tutto bene.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: arriba
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'arriba' per parlare di una posizione generale piuttosto che per incoraggiare?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla locuzione latina 'ad ripam', che significa 'sulla riva'. Poiché la riva o l'argine del fiume era spesso un terreno più elevato, è arrivato a significare 'su' o 'sopra'.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la vera differenza tra 'arriba' e 'encima'?
'Arriba' è più generale, significa 'su' o 'sopra' senza dover essere direttamente su qualcosa. Puoi guardare 'arriba' (in alto) verso il cielo. 'Encima' significa 'sulla cima di' e di solito implica contatto diretto. Si usa come 'encima de algo' (sopra qualcosa), come in 'las llaves están encima de la mesa' (le chiavi sono sopra il tavolo). In italiano, 'sopra' copre entrambi i sensi, ma 'arriba' è più direzionale.
Posso dire 'arriba de la mesa'?
Sì, puoi, ed è molto comune in America Latina! In Spagna è più comune sentire 'encima de la mesa'. Entrambi sono compresi perfettamente. Usare 'encima de' è spesso considerato leggermente più standard, ma 'arriba de' è diffuso e corretto in molte regioni.

