chisme
“chisme” significa “pettegolezzo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
pettegolezzo
Anche: voce, faccenda
📝 In Azione
¡Cuéntame el chisme completo!
A1Raccontami tutto il pettegolezzo!
No me gustan los chismes de la oficina.
A2Non mi piacciono i pettegolezzi dell'ufficio.
Ese chisme resultó ser una mentira.
B1Quella voce si è rivelata una bugia.
coso
Anche: aggeggio, cosina
📝 In Azione
¿Para qué sirve este chisme?
B1A cosa serve questo coso?
Pásame ese chisme que está en la mesa.
A2Passami quell'aggeggio che è sul tavolo.
Tengo la casa llena de chismes viejos.
B2La mia casa è piena di vecchie cosine.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: chisme
Domanda 1 di 3
Se la tua amica dice '¡Tengo un chisme!', cosa vuole più probabilmente fare?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal latino 'schisma', che significa divisione o scisma. Originariamente si riferiva a un piccolo frammento o a qualcosa che causava una frattura tra le persone.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
'Chisme' è una parolaccia?
No, non è una parolaccia o offensiva, ma chiamare qualcuno 'chismoso' (un pettegolo) può essere un po' offensivo perché implica che non sa mantenere i segreti. In italiano, 'pettegolo' è un termine simile.
Qual è la differenza tra 'chisme' e 'rumor'?
'Rumor' è più formale e spesso usato nelle notizie o negli affari. 'Chisme' è personale, sociale e solitamente condiviso tra amici. In italiano, 'voce' è più generale, mentre 'pettegolezzo' è più specifico per le chiacchiere sociali.
Come si dice 'fare pettegolezzi' come azione?
Si usa il verbo 'chismear' o la frase 'andar en el chisme' (essere coinvolti nei pettegolezzi). In italiano, si dice 'sparlare', 'chiacchierare' o 'fare pettegolezzi'.

