Inklingo

Come si dice "voce" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervoceè vozsi usa per riferirsi al suono prodotto dalla laringe quando si parla o si canta, o in senso figurato per indicare un'opinione o un'influenza in una discussione.

voz🔊A1

Si usa per riferirsi al suono prodotto dalla laringe quando si parla o si canta, o in senso figurato per indicare un'opinione o un'influenza in una discussione.

Scopri di più →
garganta🔊A1

Si usa per riferirsi alla parte del corpo (la gola) che produce il suono, specialmente quando si parla di mal di gola o problemi fisici.

Scopri di più →
registro🔊A2

Si usa per indicare una registrazione formale di dati, eventi o informazioni in un libro, un database o un sistema informatico.

Scopri di più →
rumor🔊A2

Si usa per riferirsi a un'informazione non verificata o a un pettegolezzo che si diffonde tra le persone.

Scopri di più →
chisme🔊A2

Si usa per riferirsi a un pettegolezzo, una storia non ufficiale o un segreto che viene raccontato.

Scopri di più →
entrada🔊B2

Si usa per indicare una singola annotazione o registrazione all'interno di un diario, un registro o un libro mastro.

Scopri di più →
movimiento🔊B2

Si usa principalmente in ambito finanziario per indicare le transazioni o le operazioni registrate su un conto o una carta.

Scopri di più →
asiento🔊B2

Si usa in contabilità per indicare una registrazione specifica, specialmente una registrazione doppia, in un libro mastro o registro contabile.

Scopri di più →
partida🔊C1

Si usa per indicare una voce specifica all'interno di un bilancio, un budget o un registro contabile, spesso riferendosi a un importo o a una categoria di spesa.

Scopri di più →
órganoC1

Si usa per riferirsi a un'istituzione, un'entità o un corpo organizzato, specialmente in contesti formali o internazionali.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

voz

bosbos

sustantivoA1general
Si usa per riferirsi al suono prodotto dalla laringe quando si parla o si canta, o in senso figurato per indicare un'opinione o un'influenza in una discussione.
Un bambino felice che canta ad alta voce, con onde sonore luminose e colorate che si irradiano chiaramente dalla sua bocca aperta e attraversano la scena.

Esempi

Tienes una voz muy bonita.

Hai una voce molto bella.

Por favor, habla en voz más alta, no te oigo.

Per favore, parla a voce più alta, non ti sento.

Reconocí su voz inmediatamente por teléfono.

Ho riconosciuto subito la sua voce al telefono.

Los empleados quieren tener más voz en las decisiones de la empresa.

I dipendenti vogliono avere più voce in capitolo nelle decisioni dell'azienda.

Sempre Femminile: 'La Voz'

Anche se 'voz' non finisce in '-a', è una parola femminile. Quindi, si dice sempre 'la voz' o 'una voz', mai 'el voz'.

voz

bosbos

sustantivoB1figurado
Si usa in senso figurato per indicare un'opinione, un'influenza o il diritto di esprimersi in una questione.
Un bambino felice che canta ad alta voce, con onde sonore luminose e colorate che si irradiano chiaramente dalla sua bocca aperta e attraversano la scena.

Esempi

Los empleados quieren tener más voz en las decisiones de la empresa.

I dipendenti vogliono avere più voce in capitolo nelle decisioni dell'azienda.

Tienes una voz muy bonita.

Hai una voce molto bella.

Por favor, habla en voz más alta, no te oigo.

Per favore, parla a voce più alta, non ti sento.

Reconocí su voz inmediatamente por teléfono.

Ho riconosciuto subito la sua voce al telefono.

Sempre Femminile: 'La Voz'

Anche se 'voz' non finisce in '-a', è una parola femminile. Quindi, si dice sempre 'la voz' o 'una voz', mai 'el voz'.

garganta

gar-GAN-tahɡaɾˈɣanta

sustantivoA1general
Si usa per riferirsi alla parte del corpo (la gola) che produce il suono, specialmente quando si parla di mal di gola o problemi fisici.
Una semplice illustrazione del profilo della testa e del collo di una persona, che evidenzia chiaramente l'area esterna della gola.

Esempi

Me duele la garganta y tengo fiebre.

Mi fa male la gola e ho la febbre.

Ella tiene una garganta muy potente para cantar ópera.

Ha una voce molto potente per cantare l'opera.

Regola del Sostantivo Femminile

Ricorda che 'garganta' è sempre una parola femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' prima di essa. In italiano, 'gola' è anch'esso femminile.

Confondere 'Garganta' e 'Cuello'

Errore:Usare 'cuello' (il collo esterno) quando ci si riferisce al condotto interno.

Correzione: 'Garganta' è il condotto interno per l'aria e il cibo; 'cuello' è la parte esterna che sostiene la testa. Usa 'garganta' quando parli di malattie o deglutizione. In italiano, 'gola' e 'collo' hanno una distinzione simile.

registro

reh-HEES-trohreˈxistɾo

sustantivoA2general
Si usa per indicare una registrazione formale di dati, eventi o informazioni in un libro, un database o un sistema informatico.
Un libro mastro spesso e aperto con voci scritte a mano su una scrivania di legno.

Esempi

El sistema guarda un registro de todas las llamadas.

Il sistema conserva un registro di tutte le chiamate.

Encontré un registro antiguo de mi abuelo en la biblioteca.

Ho trovato una vecchia voce di mio nonno in biblioteca.

Sempre Maschile

Anche se termina in '-o', ricorda di usare sempre gli articoli maschili: 'el registro' o 'un registro'. In italiano, 'registro' è anch'esso maschile, quindi è facile da ricordare!

rumor

roo-MORruˈmoɾ

sustantivoA2general
Si usa per riferirsi a un'informazione non verificata o a un pettegolezzo che si diffonde tra le persone.
Due figure stilizzate che si scambiano un segreto, dove una nuvola viola brillante emana dalla bocca di chi parla verso l'orecchio di chi ascolta, simboleggiando visivamente la diffusione di una storia non verificata o di un pettegolezzo.

Esempi

Hay un rumor de que van a cerrar la tienda.

C'è voce che chiuderanno il negozio.

El director desmintió el rumor inmediatamente.

Il direttore ha smentito immediatamente la voce.

No debes creer todos los rumores que circulan.

Non dovresti credere a tutte le voci che circolano.

Controllo del Genere

Ricorda che 'rumor' è un sostantivo maschile in spagnolo, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el rumor' (la voce/il pettegolezzo). In italiano, la parola equivalente 'voce' è femminile ('la voce').

Attenzione ai Falsi Amici

Errore:Usare 'ruido' (rumore) quando si intende 'rumor' (pettegolezzo/voce).

Correzione: Sebbene correlati, 'ruido' in spagnolo significa un suono fisico forte. Usa 'rumor' quando ti riferisci a notizie o discorsi non verificati.

chisme

CHEE-smehˈtʃisme

sustantivoA2informal
Si usa per riferirsi a un pettegolezzo, una storia non ufficiale o un segreto che viene raccontato.
Due persone che si sussurrano all'orecchio in un giardino colorato.

Esempi

¡Cuéntame el chisme completo!

Raccontami tutto il pettegolezzo!

No me gustan los chismes de la oficina.

Non mi piacciono i pettegolezzi dell'ufficio.

Ese chisme resultó ser una mentira.

Quella voce si è rivelata una bugia.

Puoi contare i 'chismes'

In italiano, 'pettegolezzo' è un nome numerabile. In spagnolo, 'chisme' è un nome regolare che puoi contare: 'un chisme' (un pettegolezzo) o 'muchos chismes' (molti pettegolezzi). A differenza dell'italiano, dove 'pettegolezzo' è più spesso usato al singolare per indicare l'atto o il contenuto, in spagnolo si usa comunemente il plurale per riferirsi a più voci o storie.

Verbi da usare

Per condividere pettegolezzi, i madrelingua spagnoli usano quasi sempre il verbo 'contar' (raccontare) o 'soltar' (lasciar andare/rilasciare) se la notizia è particolarmente succosa. In italiano useremmo più comunemente 'raccontare' o 'spifferare'.

Pettegolezzo vs. Fare pettegolezzi

Errore:Me gusta chisme.

Correzione: Me gusta el chisme (il pettegolezzo) o Me gusta chismear (fare pettegolezzi). In italiano, si direbbe 'Mi piace il pettegolezzo' o 'Mi piace sparlare/chiacchierare'.

entrada

en-TRAH-dahenˈtɾaða

sustantivoB2general
Si usa per indicare una singola annotazione o registrazione all'interno di un diario, un registro o un libro mastro.
Un diario spesso e rilegato in pelle aperto appoggiato su una scrivania di legno, con una semplice penna d'oca appoggiata sulla pagina bianca.

Esempi

Añadí una nueva entrada al diario de viaje.

Ho aggiunto una nuova voce al diario di viaggio.

Mi última entrada en el blog tuvo muchos comentarios.

Il mio ultimo articolo del blog ha avuto molti commenti.

movimiento

moh-vee-mee-EHN-tohmo.βiˈmjen.to

sustantivoB2finanziario
Si usa principalmente in ambito finanziario per indicare le transazioni o le operazioni registrate su un conto o una carta.
Due mani stilizzate posizionate l'una di fronte all'altra, che si scambiano una piccola pila di valuta cartacea verde semplificata, a rappresentare una transazione finanziaria.

Esempi

Verifica los últimos movimientos de tu tarjeta de crédito.

Verifica le ultime transazioni sulla tua carta di credito.

El banco me envió el informe de todos los movimientos de enero.

La banca mi ha inviato il resoconto di tutte le attività/voci di gennaio.

Uso al Plurale

Quando ci si riferisce a un elenco o una cronologia di attività finanziarie, 'movimiento' è quasi sempre usato al plurale: 'los movimientos'. Questo corrisponde esattamente all'italiano 'i movimenti del conto'.

asiento

ah-SYEN-tohaˈsjento

sustantivoB2contabilità
Si usa in contabilità per indicare una registrazione specifica, specialmente una registrazione doppia, in un libro mastro o registro contabile.
Una vista ravvicinata di una mano che tiene una penna d'oca in bilico sopra un grande libro aperto e vuoto rilegato in pelle, che simboleggia l'atto di registrare una transazione finanziaria.

Esempi

El contador hizo un asiento doble para corregir el error.

Il contabile ha fatto una doppia registrazione per correggere l'errore.

Revisamos los asientos de gastos del último trimestre.

Abbiamo esaminato le registrazioni delle spese dell'ultimo trimestre.

Uso Tecnico

Questo significato è legato al verbo principale 'asentar' (registrare o sistemare). In ambito commerciale, significa inserire informazioni in un libro o registro, proprio come in italiano si parla di 'registrare una scrittura'.

partida

par-TEE-dahpaɾˈtiða

sustantivoC1contabilità/budget
Si usa per indicare una voce specifica all'interno di un bilancio, un budget o un registro contabile, spesso riferendosi a un importo o a una categoria di spesa.
Una mano che tiene una penna d'oca pronta a scrivere in un grande registro aperto.

Esempi

La partida presupuestaria para educación fue aumentada este año.

Lo stanziamento di bilancio per l'istruzione è stato aumentato quest'anno.

Necesitas una copia de tu partida de nacimiento para el trámite.

Hai bisogno di una copia del tuo certificato di nascita per la procedura.

Contesti Formali

Questo significato è usato quasi esclusivamente in documenti finanziari, legali o amministrativi. Non lo sentirete molto nelle conversazioni casuali.

órgano

sustantivoC1formale/istituzionale
Si usa per riferirsi a un'istituzione, un'entità o un corpo organizzato, specialmente in contesti formali o internazionali.

Esempi

La ONU es un órgano internacional importante.

L'ONU è un importante organo internazionale.

Confusione tra 'voz' e 'garganta'

La confusione più comune tra gli studenti è tra 'voz' (la voce come suono, espressione o opinione) e 'garganta' (la gola, la parte fisica). Ricorda: se ti riferisci al suono che esce o a un'opinione, usa 'voz'. Se parli della parte del corpo o di un malessere fisico, usa 'garganta'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.