Inklingo

Come si dice "voto" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervotoè notasi usa 'nota' per riferirsi al punteggio o al giudizio numerico o descrittivo ottenuto in un contesto scolastico o accademico.

nota🔊A1

Si usa 'nota' per riferirsi al punteggio o al giudizio numerico o descrittivo ottenuto in un contesto scolastico o accademico.

Scopri di più →
calificaciónA2

Utilizza 'calificación' per indicare il giudizio formale o il punteggio complessivo assegnato a un lavoro, un esame o una prestazione, specialmente in ambito educativo.

Scopri di più →
voto🔊A2

Usa 'voto' principalmente per indicare la scelta espressa in un'elezione o in un referendum, o come sinonimo di 'promessa solenne', specialmente in contesti religiosi o di impegno personale.

Scopri di più →
punto🔊A2

Si usa 'punto' per riferirsi a un singolo elemento di un punteggio totale, specialmente in competizioni sportive, giochi o sistemi di misurazione.

Scopri di più →
voz🔊B1

Impiega 'voz' quando si parla del diritto o della capacità di esprimere un'opinione o di influenzare una decisione in un gruppo o in un'organizzazione.

Scopri di più →
votaciónB2

Usa 'votación' per descrivere l'atto collettivo di votare o il risultato di tale processo, come in un'assemblea, un'elezione o un sondaggio.

Scopri di più →
manda🔊B2

Si usa 'manda' per riferirsi a una promessa fatta a una divinità o a un santo, spesso come ringraziamento o richiesta, tipicamente di natura religiosa o devozionale.

Scopri di più →
promesa🔊A1

Usa 'promesa' per indicare un impegno o una dichiarazione di fare o non fare qualcosa, in un contesto generale, non necessariamente religioso.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

nota

NOH-tahˈno.ta

sustantivoA1general
Si usa 'nota' per riferirsi al punteggio o al giudizio numerico o descrittivo ottenuto in un contesto scolastico o accademico.
Un adesivo a forma di stella dorata brillante posizionato in modo prominente su un foglio di carta scolastica, a simboleggiare un voto accademico alto.

Esempi

Mi hermano sacó una nota alta en su examen de biología.

Mio fratello ha preso un voto alto nel suo esame di biologia.

Mi hermana sacó la nota más alta de la clase.

Mia sorella ha preso il voto più alto della classe.

¿Qué nota necesitas para aprobar el curso?

Che voto ti serve per superare il corso?

Uso di 'Sacar'

Per parlare di come si ottiene un voto, lo spagnolo usa spesso il verbo 'sacar' (letteralmente 'tirar fuori'), che funzionalmente si traduce con 'prendere' o 'ottenere' un punteggio. In italiano useremmo 'prendere' o 'ottenere', non 'tirare fuori'.

calificación

sustantivoA2general
Utilizza 'calificación' per indicare il giudizio formale o il punteggio complessivo assegnato a un lavoro, un esame o una prestazione, specialmente in ambito educativo.

Esempi

La calificación final del curso se basa en varios trabajos.

La votazione finale del corso si basa su diversi lavori.

voto

VOH-tohˈbo.to

sustantivoA2general
Usa 'voto' principalmente per indicare la scelta espressa in un'elezione o in un referendum, o come sinonimo di 'promessa solenne', specialmente in contesti religiosi o di impegno personale.
Un'illustrazione stilizzata di una mano che inserisce una scheda elettorale piegata in un'urna blu.

Esempi

Mi voto cuenta en las próximas elecciones.

Il mio voto conta nelle prossime elezioni.

Mi voto es secreto, nadie sabrá a quién elegí.

Il mio voto è segreto; nessuno saprà chi ho scelto.

El presidente ganó por un solo voto de diferencia.

Il presidente ha vinto per una sola differenza di voto.

Todos los miembros tienen derecho a emitir un voto en la reunión.

Tutti i membri hanno il diritto di esprimere un voto durante l'assemblea.

Controllo del Genere

Dato che 'voto' è maschile, ricordate di usare 'el' o 'un' con esso, e che gli aggettivi che lo descrivono devono terminare in -o (es. 'el voto secreto'). In italiano, 'voto' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Il Verbo 'Hacer'

Per esprimere l'atto di prendere o fare un voto, lo spagnolo usa il verbo 'hacer' (fare): 'hacer un voto'. Questo è simile all'italiano ('fare un voto').

Confondere 'Voto' e 'Votación'

Errore:Usare 'la voto' invece di 'el voto'.

Correzione: 'Voto' è maschile ('el voto'). 'Votación' (il processo di votazione) è femminile ('la votación'), proprio come in italiano 'la votazione' è femminile.

punto

poon-tohˈpun.to

sustantivoA2general
Si usa 'punto' per riferirsi a un singolo elemento di un punteggio totale, specialmente in competizioni sportive, giochi o sistemi di misurazione.
Due figure dei cartoni animati amichevoli che giocano. Un grande gettone a forma di stella dorata fluttua sopra la figura vincente, a rappresentare un punto segnato.

Esempi

El equipo ganó el partido por un solo punto.

La squadra ha vinto la partita per un solo punto.

Nuestro equipo ganó por cinco puntos.

La nostra squadra ha vinto per cinque punti.

Necesitas 80 puntos para aprobar el examen.

Hai bisogno di 80 punti per superare l'esame.

voz

bosbos

sustantivoB1general
Impiega 'voz' quando si parla del diritto o della capacità di esprimere un'opinione o di influenzare una decisione in un gruppo o in un'organizzazione.
Tre figure a cartoni animati sedute attorno a un tavolo rotondo. Una figura è leggermente in piedi e parla con sicurezza, mentre le altre due figure sono protese in avanti e ascoltano attentamente, a simboleggiare l'avere voce in capitolo o influenza.

Esempi

Los empleados piden tener más voz en la gestión de la empresa.

I dipendenti chiedono di avere più voce in capitolo nella gestione dell'azienda.

Los empleados quieren tener más voz en las decisiones de la empresa.

I dipendenti vogliono avere più voce in capitolo nelle decisioni dell'azienda.

Es importante que cada ciudadano sienta que tiene voz.

È importante che ogni cittadino senta di avere voce.

En esta comité, todos tenemos voz y voto.

In questo comitato, tutti abbiamo voce e voto.

votación

sustantivoB2general
Usa 'votación' per descrivere l'atto collettivo di votare o il risultato di tale processo, come in un'assemblea, un'elezione o un sondaggio.

Esempi

La votación para el nuevo presidente fue muy reñida.

La votazione per il nuovo presidente è stata molto combattuta.

manda

MAN-dahˈman.da

sustantivoB2religious
Si usa 'manda' per riferirsi a una promessa fatta a una divinità o a un santo, spesso come ringraziamento o richiesta, tipicamente di natura religiosa o devozionale.
Un'illustrazione di due mani giunte in un gesto solenne e di preghiera sopra una singola candela accesa su un semplice altare di legno, che simboleggia una promessa sacra.

Esempi

Cumplió su manda visitando el santuario.

Ha compiuto il suo voto visitando il santuario.

La abuela cumplió su manda caminando descalza hasta el templo.

La nonna ha compiuto il suo voto camminando a piedi nudi fino al tempio.

Dejó una manda de flores en el altar.

Ha lasciato un'offerta di fiori sull'altare.

Sempre Femminile

Come sostantivo, 'manda' è sempre femminile, quindi userai sempre 'la manda' o 'una manda'. Questo è diverso dall'italiano dove 'voto' è maschile.

promesa

proh-MEH-sahpɾoˈmesa

sustantivoA1general
Usa 'promesa' per indicare un impegno o una dichiarazione di fare o non fare qualcosa, in un contesto generale, non necessariamente religioso.
Due personaggi dei cartoni animati, uno più alto e uno più basso, in piedi e stringendosi saldamente la mano al centro dell'inquadratura per simboleggiare un impegno o una promessa.

Esempi

Te hice una promesa y la cumpliré.

Ti ho fatto una promessa e la manterrò.

Hiciste una promesa y debes cumplirla.

Hai fatto una promessa e devi mantenerla.

La promesa de matrimonio fue muy romántica.

La promessa di matrimonio (fidanzamento) è stata molto romantica.

Rompí mi promesa de no comer chocolate, ¡lo siento!

Ho rotto la mia promessa di non mangiare cioccolato, scusa!

Fare vs. Mantenere

In italiano si usa 'fare' (fare) quando si crea la promessa e 'mantenere' (mantenere) quando la si rispetta. In spagnolo si usa 'hacer' e 'cumplir'.

Errore di Genere

Errore:El promesa

Correzione: La promesa. Ricorda che 'promesa' è sempre femminile, quindi usa 'la' o 'una' davanti.

Confusione tra 'nota', 'calificación' e 'voto'

Molti studenti confondono 'nota' e 'calificación' con 'voto'. Ricorda che 'nota' e 'calificación' si riferiscono quasi sempre al risultato accademico, mentre 'voto' è usato principalmente per le elezioni o per una promessa solenne.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.