Inklingo

criado

cresciuto?riferito all'educazione di una persona,allevato?riferito all'educazione di una persona
Anche:allevato?for animals

kree-AH-doh

/kriˈa.do/
neutral
Un'illustrazione colorata che raffigura una figura adulta alta che tiene la mano di un bambino piccolo mentre camminano insieme su un sentiero erboso e soleggiato, a simboleggiare la guida e l'educazione.

Questa immagine mostra una persona che viene 'cresciuta' o allevata, in relazione alla forma aggettivale di 'criado'.

criado(Aggettivo)

mA2

cresciuto

?

riferito all'educazione di una persona

,

allevato

?

riferito all'educazione di una persona

Anche:

allevato

?

for animals

📝 In Azione

Fui criado en el campo, por eso amo la naturaleza.

A2

Sono stato cresciuto in campagna, ecco perché amo la natura.

Los cachorros fueron criados sin su madre.

B1

I cuccioli sono stati allevati senza la madre.

Ella es una mujer muy bien criada, con excelentes modales.

B2

È una donna molto ben educata, con ottime maniere.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • educado (educato/beneducato)
  • formado (formato)

Collocazioni Comuni

  • bien criadobeneducato
  • mal criadomaleducato/viziato

💡 Punti grammaticali

L'essere dell'Origine

Quando criado è usato come aggettivo che descrive come qualcuno è stato cresciuto, di solito si accoppia con il verbo ser (essere) o estar (stare/essere) per descrivere uno stato o una condizione permanente. In italiano, useremo l'ausiliare 'essere' (es. 'essere cresciuto').

❌ Errori Comuni

Accordo di Genere/Numero

Errore:Usare 'criado' per una donna o un gruppo: 'Ella fue criado.'

Correzione: Assicurati sempre che la desinenza corrisponda alla persona o cosa descritta: 'Ella fue criada' (femminile) o 'Ellos fueron criados' (plurale). In italiano: 'Lei è stata cresciuta', 'Loro sono stati cresciuti'.

⭐ Consigli d''uso

Ricorda il Verbo di Origine

Pensa a criado come a 'creato' o 'nutrito'. Deriva dal verbo criar, che significa 'crescere' o 'allevare'. In italiano, il verbo correlato più vicino è 'crescere' o 'allevare'.

Un'illustrazione colorata di un uomo vestito con una divisa da domestico pulita e semplice, che porta rispettosamente un vassoio d'argento con una singola tazza da tè sopra in una stanza grande e semplice.

Qui, 'criado' si riferisce a un 'servo' maschio o lavoratore domestico.

criado(Sostantivo)

mB1

servo

?

un lavoratore domestico maschio

,

domestico

?

un lavoratore domestico maschio

Anche:

attendente

?

historical

📝 In Azione

El criado de la casa trajo el té a la sala.

B1

Il domestico della casa ha portato il tè in salotto.

Llamó a su criado para que le preparara el caballo.

C1

Ha chiamato il suo servo per preparargli il cavallo.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • amo (padrone/proprietario)

💡 Punti grammaticali

Forma Femminile

L'equivalente femminile di criado è criada (cameriera o domestica). Entrambe le parole derivano dall'idea di qualcuno che è stato 'cresciuto' o 'nutrito' dalla famiglia che serve. In italiano, useremmo 'cameriera' o 'domestica'.

⭐ Consigli d''uso

Contesto Storico

Sebbene si possa sentire questa parola in film o libri più vecchi, nello spagnolo moderno, si preferiscono termini più neutri come empleado doméstico (impiegato domestico) o semplicemente 'aiuto'/'collaboratore'.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: criado

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'criado' come sostantivo (una persona)?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Se 'criado' significa 'cresciuto', perché significa anche 'servo'?

Storicamente, un 'criado' era spesso un bambino che veniva letteralmente 'cresciuto' all'interno della casa di una famiglia benestante, iniziando spesso a lavorare lì fin da giovane. Il significato si è evoluto da 'colui che è stato cresciuto' a 'lavoratore domestico'.

'Criado' è una parola offensiva oggi?

Sebbene la parola non sia intrinsecamente offensiva, suona formale e antiquata. In molte aree di lingua spagnola, si preferiscono termini neutri come *empleado doméstico* (impiegato domestico) o *aiutante* quando ci si riferisce al personale domestico.