Inklingo

Come si dice "attendente" in spagnolo

Italian → spagnolo

criado

/kree-AH-doh//kriˈa.do/

sustantivoB1neutro
Usa "criado" per riferirti a un domestico o servo in una casa privata, specialmente in contesti che implicano un rapporto di lavoro subordinato e di servizio domestico.
Un'illustrazione colorata di un uomo vestito con una divisa da domestico pulita e semplice, che porta rispettosamente un vassoio d'argento con una singola tazza da tè sopra in una stanza grande e semplice.

Esempi

El criado de la casa trajo el té a la sala.

Il domestico della casa ha portato il tè in salotto.

Llamó a su criado para que le preparara el caballo.

Ha chiamato il suo servo per preparargli il cavallo.

Forma Femminile

L'equivalente femminile di criado è criada (cameriera o domestica). Entrambe le parole derivano dall'idea di qualcuno che è stato 'cresciuto' o 'nutrito' dalla famiglia che serve. In italiano, useremmo 'cameriera' o 'domestica'.

sirviente

/seer-BYEHN-teh//siɾˈβjente/

sustantivoB1neutro
Usa "sirviente" per riferirti a una persona che serve, spesso con una connotazione leggermente più formale o storica, o per indicare un servo in generale, non necessariamente legato a una specifica casa.
Una persona con un'uniforme formale che tiene un vassoio d'argento con un bicchiere d'acqua.

Esempi

El sirviente de la mansión era muy leal a la familia.

Il servo della villa era molto leale alla famiglia.

En la obra de teatro, el sirviente siempre sabe los secretos de todos.

Nell'opera teatrale, il servo conosce sempre i segreti di tutti.

Genere della parola

Questa parola specifica 'sirviente' si riferisce a un domestico maschio. Per una domestica, gli ispanofoni usano quasi sempre la parola 'sirvienta'.

Non confondere con 'servidor'

Errore:Usare 'servidor' per intendere un domestico di casa.

Correzione: Usa 'sirviente' per un dipendente umano in casa; 'servidor' è solitamente per un server informatico o un funzionario pubblico (impiegato statale).

Distinguere tra 'criado' e 'sirviente'

La principale confusione tra 'criado' e 'sirviente' risiede nella specificità del contesto domestico. Mentre 'criado' è più comunemente usato per indicare chi lavora in una casa specifica (un domestico), 'sirviente' ha un senso più generale di chi serve, potendo essere usato anche in contesti più ampi o storici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.