futuro
“futuro” significa “futuro” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
futuro
Anche: prospettive
📝 In Azione
Nadie sabe qué pasará en el futuro.
A2Nessuno sa cosa succederà nel futuro.
Es una carrera con mucho futuro.
B1È una carriera con molto futuro (prospettive).
En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.
B1In futuro, vorrei viaggiare per il mondo.
futuro
Anche: potenziale, -a venire
📝 In Azione
Te presento a mi futura esposa.
B1Vorrei che tu conoscessi mia futura moglie.
Los futuros cambios en la empresa nos preocupan.
B2I futuri cambiamenti nell'azienda ci preoccupano.
La futura generación tendrá nuevos desafíos.
B2La futura generazione avrà nuove sfide.
tempo futuro

📝 In Azione
Hoy en clase vamos a estudiar el futuro.
A2Oggi in classe studieremo il tempo futuro.
El verbo 'hablar' en futuro es 'hablaré'.
B1Il verbo 'hablar' al tempo futuro è 'hablaré'.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "futuro" in spagnolo:
-a venire→futuro→potenziale→prospettive→tempo futuro→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: futuro
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'futuro' per descrivere qualcosa (come aggettivo)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dalla parola latina 'futūrus', che significava 'in procinto di essere' o 'che sta per essere'. Era una forma del verbo latino 'esse', che significa 'essere'. Quindi, 'futuro' è sempre stato legato a ciò che deve ancora venire.
Prima attestazione: Around the 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra usare il tempo futuro (es. 'comeré') e usare 'ir a' (es. 'voy a comer')?
Ottima domanda! Entrambi parlano del futuro, ma 'ir a' ('voy a comer') è molto più comune nelle conversazioni quotidiane per piani e intenzioni, come dire 'ho intenzione di mangiare'. Il tempo futuro semplice ('comeré') è spesso usato per eventi più lontani o meno certi, previsioni ('lloverá mañana' - domani pioverà), o per fare promesse ('te llamaré' - ti chiamerò). In italiano, la differenza tra 'mangerò' e 'ho intenzione di mangiare' è simile.
Può 'futuro' essere femminile, come 'futura'?
Sì, ma solo quando è un aggettivo che descrive un nome femminile. Ad esempio, diresti 'la futura presidenta' (la futura presidente donna). Quando parli di 'il futuro' come concetto di tempo, è sempre maschile: 'el futuro'. Questo è esattamente come in italiano: 'il futuro' (maschile) vs. 'la futura sposa' (femminile).


