Come si dice "futuro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “futuro” è “futuro” — usalo quando ti riferisci al tempo che deve ancora venire, in senso generale o come concetto astratto.
futuro
foo-TOO-rohfuˈtu.ɾo

Esempi
Nadie sabe qué pasará en el futuro.
Nessuno sa cosa succederà nel futuro.
Es una carrera con mucho futuro.
È una carriera con molto futuro (prospettive).
En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.
In futuro, vorrei viaggiare per il mondo.
Te presento a mi futura esposa.
Vorrei che tu conoscessi mia futura moglie.
Sempre Maschile
Anche se 'il futuro' è un'idea astratta, in spagnolo è un sostantivo maschile. Si dice sempre 'el futuro' o 'un futuro'. Questo è simile all'italiano, dove diciamo 'il futuro'.
Posizione dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'futuro' va quasi sempre prima della persona o cosa che descrive. Ad esempio, si dice 'mi futura casa' (la mia futura casa), non 'mi casa futura'. Questo è molto simile all'italiano ('la mia futura casa').
Concordanza di Genere e Numero
Come la maggior parte degli aggettivi, 'futuro' cambia per concordare con il nome: 'el futuro rey' (il futuro re), 'la futura reina' (la futura regina), 'los futuros problemas' (i futuri problemi). Ricorda che in spagnolo l'aggettivo concorda in genere e numero, proprio come in italiano.
'futuro' vs. 'porvenir'
Errore: “Usare 'futuro' e 'porvenir' esattamente allo stesso modo.”
Correzione: 'Futuro' è la parola generale per tutto il tempo futuro. 'Porvenir' è più poetico e spesso si riferisce al destino di una persona o alle prospettive professionali. Per l'uso quotidiano, 'futuro' è quasi sempre la scelta giusta, proprio come in italiano usiamo 'futuro' genericamente.
futuro
Esempi
Te presento a mi futura esposa.
Vorrei che tu conoscessi mia futura moglie.
porvenir
por-be-neerpoɾβeˈniɾ

Esempi
Ella estudia medicina pensando en su porvenir.
Lei studia medicina pensando al suo futuro.
Nadie sabe qué nos depara el porvenir.
Nessuno sa cosa ci riserva il futuro.
Ese joven tiene un porvenir brillante en la música.
Quel giovane ha un futuro/prospettive brillanti nella musica.
Sempre Maschile
Anche se non finisce in 'o', questa parola è sempre maschile. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa.
Porvenir vs. Futuro
Mentre entrambi significano 'futuro', 'porvenir' è spesso usato per il successo personale o una prospettiva a lungo termine, mentre 'futuro' è più generale. In italiano, usiamo principalmente 'futuro' per entrambi i concetti, ma 'prospettive' può essere un'alternativa per 'porvenir' in certi contesti.
Confusione con 'da venire'
Errore: “Usare 'por venir' (due parole) quando si intende il sostantivo. In italiano, potremmo confonderlo con espressioni come 'da venire' o 'che sta per arrivare'.”
Correzione: Usa 'el porvenir' (una parola) per significare 'il futuro'. Usa 'por venir' (due parole) per significare 'ancora da venire' o 'in arrivo'.
próximo
Esempi
¿Qué hacemos el próximo fin de semana?
Cosa facciamo il prossimo fine settimana?
"Futuro" vs "Porvenir"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

