masacrar
“masacrar” significa “massacrare” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
massacrare
Anche: sterminare
📝 In Azione
Las tropas masacraron a los rebeldes sin piedad.
B2Le truppe massacrarono i ribelli senza pietà.
Es horrible cómo masacraron a esos elefantes por su marfil.
B2È orribile come abbiano massacrato quegli elefanti per l'avorio.
El dictador ordenó masacrar a la población civil.
C1Il dittatore ordinò il massacro della popolazione civile.
schiacciare
Anche: travolgere
📝 In Azione
Nuestro equipo de fútbol los masacró 5-0.
B1La nostra squadra di calcio li ha schiacciati 5-0.
En el videojuego, mi hermano siempre me masacra.
A2Nel videogioco, mio fratello mi annienta sempre.
La prensa masacró al político después de su discurso.
B2La stampa ha fatto a pezzi il politico dopo il suo discorso.
stonare / rovinare
Anche: deturpare
📝 In Azione
Cantó muy mal; masacró mi canción favorita.
B2Ha cantato malissimo; ha rovinato la mia canzone preferita.
No hables francés si vas a masacrar el idioma.
C1Non parlare francese se devi storpiarlo.
El director masacró la novela original con su película.
C1Il regista ha rovinato il romanzo originale con il suo film.
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "masacrar" in spagnolo:
deturpare→massacrare→schiacciare→sterminare→travolgere→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: masacrar
Domanda 1 di 3
Se la tua squadra perde 8-0, potresti dire:
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal francese 'massacrer', che originariamente si riferiva al lavoro svolto in un mattatoio.
Prima attestazione: 18th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'masacrar' troppo violento per usarlo in una conversazione informale?
Non se stai parlando di sport o giochi! In quei contesti, significa solo 'vincere con ampio margine'. Tuttavia, fai attenzione a usarlo in discussioni politiche o sociali serie. In italiano, espressioni come 'abbiamo stravinto' o 'li abbiamo distrutti' sono più comuni nello sport.
Qual è la differenza tra 'asesinar' e 'masacrar'?
'Asesinar' significa assassinare una persona specifica. 'Masacrar' implica un gran numero di vittime o un alto livello di brutalità/massacro. In italiano, 'assassinare' si riferisce all'omicidio di una persona, mentre 'massacrare' implica un'azione su larga scala o particolarmente cruenta.
Posso usare 'masacrar' per gli animali?
Sì, è spesso usato quando vengono uccisi molti animali, come nella caccia illegale o in un contesto di macello. In italiano, si userebbero termini come 'massacrare', 'sterminare' o 'macellare' a seconda del contesto.


