Inklingo

Come si dice "sterminare" in spagnolo

La parola spagnola più comune persterminareè exterminarusato per indicare l'eliminazione di un gran numero di esseri viventi, spesso con un'accezione negativa o di controllo, come nel caso di insetti o parassiti, ma anche per concetti astratti come la fame o le malattie..

exterminar🔊B1

Usato per indicare l'eliminazione di un gran numero di esseri viventi, spesso con un'accezione negativa o di controllo, come nel caso di insetti o parassiti, ma anche per concetti astratti come la fame o le malattie.

Scopri di più →
extinguir🔊B2

Si usa quando si parla della scomparsa totale di una specie, un gruppo o un fenomeno nel tempo, spesso a causa di cause naturali o ambientali.

Scopri di più →
aniquilar🔊B2

Indica una distruzione completa e totale, spesso in contesti di guerra, violenza o competizione, portando alla completa eliminazione di qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
masacrar🔊B2

Si usa specificamente per descrivere un massacro, un'uccisione violenta e su larga scala di persone, solitamente senza pietà.

Scopri di più →
ultimar🔊C1

Utilizzato in contesti specifici per indicare l'uccisione di una persona, specialmente da parte delle forze dell'ordine o in uno scontro a fuoco.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

exterminar

/eks-tehr-mee-NAR//eksteɾmiˈnaɾ/

verboB1neutro
Usato per indicare l'eliminazione di un gran numero di esseri viventi, spesso con un'accezione negativa o di controllo, come nel caso di insetti o parassiti, ma anche per concetti astratti come la fame o le malattie.
Una fila di diverse formiche rosse spazzate via da una grande scopa di legno su un pavimento pulito.

Esempi

Llamaron a un profesional para exterminar las cucarachas.

Hanno chiamato un professionista per sterminare gli scarafaggi.

El veneno es muy fuerte y puede exterminar a toda la colonia de hormigas.

Il veleno è molto forte e può annientare l'intera colonia di formiche.

La guerra amenazaba con exterminar a la población civil.

La guerra minacciava di annientare la popolazione civile.

El gobierno busca exterminar el hambre en la región.

Il governo cerca di sterminare la fame nella regione.

Uso della 'a' con 'exterminar'

Quando si parla di sterminare gruppi di persone, si deve usare la preposizione 'a' (la 'a' personale) prima del nome del gruppo: 'Exterminaron a los enemigos'. Di solito non si usa per gli insetti.

Perfettamente regolare

Questo verbo segue lo schema standard di tutti i verbi in -ar. Se sai coniugare 'hablar', sai coniugare 'exterminar'!

Linguaggio figurato

Usare 'exterminar' per cose come 'povertà' o 'dubbio' rende il tuo spagnolo molto poetico o intenso. È molto più forte di 'terminar' (finire).

Non confondere con 'terminar'

Errore:Voy a exterminar mi tarea.

Correzione: Voy a terminar mi tarea. ('Exterminar' significa distruggere o eliminare completamente, non semplicemente finire un compito.)

extinguir

eks-teen-GEER/ekstinˈɡiɾ/

verboB2neutro
Si usa quando si parla della scomparsa totale di una specie, un gruppo o un fenomeno nel tempo, spesso a causa di cause naturali o ambientali.
Un singolo uccello colorato appollaiato su un ramo, che rappresenta una specie rara.

Esempi

El cambio climático podría extinguir a muchas especies de aves.

Il cambiamento climatico potrebbe estinguere molte specie di uccelli.

Un gran impacto acabó por extinguir a los dinosaurios.

Un grande impatto finì per estinguere i dinosauri.

No debemos permitir que el odio extinga nuestra humanidad.

Non dobbiamo permettere all'odio di estinguere la nostra umanità.

Fare vs. Succedere

Usa 'extinguir' quando qualcosa sta distruggendo una specie. Usa 'extinguirse' (la forma riflessiva) quando la specie si sta semplicemente estinguendo da sola.

aniquilar

/ah-nee-kee-lahr//anikiˈlaɾ/

verboB2formale/neutro
Indica una distruzione completa e totale, spesso in contesti di guerra, violenza o competizione, portando alla completa eliminazione di qualcosa o qualcuno.
Un piccolo castello di sabbia completamente appiattito da una grande onda d'acqua.

Esempi

El ejército logró aniquilar las defensas enemigas.

L'esercito è riuscito ad annientare le difese nemiche.

Una plaga puede aniquilar toda la cosecha en pocos días.

Una piaga può spazzare via l'intero raccolto in pochi giorni.

El objetivo es aniquilar la pobreza extrema.

L'obiettivo è sterminare la povertà estrema.

Schemi Regolari Semplici

Questa parola segue lo schema standard dei verbi che terminano in -ar, quindi non presenta cambiamenti ortografici sorprendenti durante la coniugazione. È simile all'italiano, dove i verbi in -are seguono schemi prevedibili.

Azione vs. Risultato

Quando si parla di qualcosa che è stato 'annientato' (il risultato), si usa la forma 'aniquilado' con il verbo 'ser' o 'estar'. In italiano, useremmo il participio passato con 'essere' o 'venire' (es. 'è stato annientato').

Uso Eccessivo per Cose Piccole

Errore:Aniquilé mi juguete.

Correzione: Rompí mi juguete. 'Aniquilar' è un termine molto forte; usalo per distruzione totale, non per rompere un giocattolo. In italiano, diremmo 'Ho rotto il mio giocattolo', non 'Ho annientato il mio giocattolo'.

masacrar

/mah-sah-krar//masaˈkɾaɾ/

verboB2informale/neutro
Si usa specificamente per descrivere un massacro, un'uccisione violenta e su larga scala di persone, solitamente senza pietà.
Una fila di soldatini di legno caduti su un prato verde.

Esempi

Las tropas masacraron a los rebeldes sin piedad.

Le truppe massacrarono i ribelli senza pietà.

Es horrible cómo masacraron a esos elefantes por su marfil.

È orribile come abbiano massacrato quegli elefanti per l'avorio.

El dictador ordenó masacrar a la población civil.

Il dittatore ordinò il massacro della popolazione civile.

Uso della 'A' personale

In spagnolo, quando l'oggetto diretto di 'masacrar' è una persona o un animale domestico, devi mettere la preposizione 'a' prima di esso. Esempio: 'Masacraron a los soldados' (Hanno massacrato i soldati). In italiano, questa costruzione non è necessaria per il complemento oggetto diretto, ma si usa la preposizione 'a' per indicare la persona che subisce l'azione, simile all'uso spagnolo.

È un verbo regolare

Buone notizie! Questo verbo segue le regole standard per i verbi che terminano in -ar, quindi non ci sono cambiamenti ortografici a sorpresa nella sua coniugazione. In italiano, i verbi in -are regolari seguono schemi simili.

Mancanza della 'A'

Errore:Masacraron los civiles.

Correzione: Masacraron a los civiles. Hai bisogno della 'a' perché i civili sono persone. In italiano, diremmo semplicemente 'Massacrarono i civili', senza una preposizione specifica prima del complemento oggetto diretto quando si tratta di persone.

ultimar

/ool-tee-MAHR//ultiˈmaɾ/

verboC1formale/neutro
Utilizzato in contesti specifici per indicare l'uccisione di una persona, specialmente da parte delle forze dell'ordine o in uno scontro a fuoco.
Un soldatino di legno caduto sdraiato su una superficie piana.

Esempi

El delincuente fue ultimado por la policía en el tiroteo.

Il criminale è stato ucciso dalla polizia nella sparatoria.

Fue ultimado de tres disparos según el informe forense.

È stato ucciso da tre colpi secondo il rapporto forense.

Eufemismo Giornalistico

Questo significato è spesso usato nei giornali come modo più formale o clinico per dire che qualcuno è stato ucciso, simile a 'slain' nelle notizie in inglese. In italiano, si userebbero più comunemente 'uccidere' o 'rimanere ucciso'.

Differenza tra 'exterminar' e 'aniquilar'

Molti studenti confondono 'exterminar' e 'aniquilar'. Ricorda che 'exterminar' si usa spesso per insetti, parassiti o concetti astratti, mentre 'aniquilar' implica una distruzione più totale e generale, specialmente in contesti bellici o di annientamento completo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.