pasaste
“pasaste” significa “sei passato/a” in spagnolo. Ha 4 significati diversi a seconda del contesto:
sei passato/a, sei passato/a accanto
Anche: hai attraversato
📝 In Azione
¿Pasaste por mi casa ayer?
A1Sei passato/a dalla mia casa ieri?
Pasaste la pelota muy rápido.
A2Hai passato la palla molto velocemente.
hai speso
Anche: hai festeggiato
📝 In Azione
¿Pasaste las vacaciones en la playa?
A2Hai passato le vacanze al mare?
Pasaste mucho tiempo jugando videojuegos.
B1Hai passato molto tempo a giocare ai videogiochi.
hai superato, hai sofferto
Anche: hai sopportato
📝 In Azione
Sé que pasaste un momento muy difícil.
B1So che hai passato un momento molto difficile.
¿Pasaste hambre en el viaje?
B2Hai sofferto la fame (hai passato fame) durante il viaggio?
sei passato/a
Anche: hai superato
📝 In Azione
¡Qué alivio! Pasaste el examen de conducir.
B1Che sollievo! Hai superato l'esame di guida.
¿Pasaste la revisión médica?
B2Hai superato la visita medica?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "pasaste" in spagnolo:
hai attraversato→hai festeggiato→hai sofferto→hai sopportato→hai speso→hai superato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pasaste
Domanda 1 di 2
Quale frase inglese usa correttamente 'pasaste' nel senso di trascorrere tempo?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
La parola deriva dal verbo latino *passare*, che significava 'fare un passo' o 'camminare a passo'. Questa radice ci dà l'idea di muoversi da un punto all'altro, il che spiega tutti i significati moderni: passare un luogo fisico, passare il tempo o superare un esame (superare l'ostacolo).
Prima attestazione: 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Perché 'pasaste' a volte si traduce con 'passed' e a volte con 'spent'?
Il verbo 'pasar' è molto flessibile. Quando è seguito da un luogo o un oggetto (es. 'la puerta'), significa 'passare'. Quando è seguito da una durata (es. 'el día'), significa 'trascorrere' quel tempo. In italiano, usiamo 'passare' o 'trascorrere' a seconda del complemento.
È 'pasaste' uguale a 'pasabas'?
No. 'Pasaste' è il passato remoto (preterito), che descrive un'azione singola e completata (es. 'Sei passato/a sul traguardo'). 'Pasabas' è l'imperfetto, che descrive un'azione abituale o in corso nel passato (es. 'Passavi di lì ogni giorno').



