recado
“recado” significa “messaggio” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
messaggioAnche: parola

📝 In Azione
Si llama mi hermano, dile que me deje un recado.
A2Se chiama mio fratello, digli di lasciarmi un messaggio.
Le di el recado a tu secretaria esta mañana.
B1Ho dato il messaggio alla tua segretaria stamattina.
Me dio el recado de que la fiesta se canceló.
B2Ha fatto sapere che la festa era stata cancellata.
Connessioni di Parole
commissioneAnche: faccenda

📝 In Azione
Tengo que salir a hacer unos recados.
B1Devo uscire a fare delle commissioni.
Mi abuela me mandó a un recado a la farmacia.
B1Mia nonna mi ha mandato a fare una commissione in farmacia.
Fui por el mandado y otros recados pendientes.
B2Sono andato a prendere la spesa e altre commissioni in sospeso.
Connessioni di Parole
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "recado" in spagnolo:
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: recado
Domanda 1 di 3
Se devi comprare il latte, andare in posta e ritirare la lavanderia, stai andando a...
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole
📚 Etimologia
Dal verbo spagnolo 'recadar' (recuperare o raccogliere), che deriva dal latino 'recapitāre', che significa riunire o riassumere.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Posso usare 'mensaje' e 'recado' in modo intercambiabile?
Spesso, sì. Tuttavia, 'recado' suona più come un favore personale o un'informazione specifica passata tramite una terza parte, mentre 'mensaje' è il termine generale per qualsiasi messaggio (testo, email, ecc.). In italiano, 'messaggio' è più generico, mentre 'appunto' o 'richiesta' potrebbero avvicinarsi alla sfumatura di 'recado' in certi contesti.
'Recado' è formale?
È neutro. Puoi usarlo con il tuo capo, tua madre o uno sconosciuto alla reception di un hotel.
Perché alcune persone dicono 'mandado' invece di 'recado'?
Dipende dalla regione! In Messico, 'mandado' è molto comune per le commissioni, specialmente per la spesa. In Spagna, 'recado' è più comune per tutti i tipi di commissioni. In italiano, usiamo comunemente 'commissioni' o 'faccende'.

