Inklingo

Come si dice "commissione" in spagnolo

La parola spagnola più comune percommissioneè comisiónusare "comisión" quando ci si riferisce a un gruppo di persone incaricato di un compito specifico (es. urbanistica, bancaria) o a una percentuale su una vendita..

comisiónB1

Usare "comisión" quando ci si riferisce a un gruppo di persone incaricato di un compito specifico (es. urbanistica, bancaria) o a una percentuale su una vendita.

Scopri di più →
mandado🔊A2

Utilizzare "mandado" per tradurre "commissione" quando si intende un piccolo incarico o commissione da sbrigare, spesso fuori casa.

Scopri di più →
encargo🔊B1

Scegliere "encargo" quando "commissione" si riferisce a un compito o lavoro specifico affidato da qualcuno, un incarico più formale.

Scopri di più →
comitéB1

Usare "comité" specificamente per un gruppo di persone riunite per deliberare o decidere su un argomento, simile a una commissione ma con enfasi sul gruppo.

Scopri di più →
consejo🔊B1

Preferire "consejo" quando "commissione" si riferisce a un organo collegiale con funzioni consultive o decisionali, come un consiglio comunale.

Scopri di più →
panel🔊B2

Impiegare "panel" per un gruppo di esperti che discutono o valutano un argomento specifico, spesso in contesti più formali o accademici.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

comisión

sustantivoB1general
Usare "comisión" quando ci si riferisce a un gruppo di persone incaricato di un compito specifico (es. urbanistica, bancaria) o a una percentuale su una vendita.

Esempi

La comisión de urbanismo aprobó el nuevo proyecto.

La commissione urbanistica ha approvato il nuovo progetto.

comisión

sustantivoB1general
Usare "comisión" anche per indicare una percentuale che si riceve su una vendita, come nel caso di agenti o intermediari.

Esempi

El agente inmobiliario se llevó una comisión muy alta.

L'agente immobiliare ha preso una commissione molto alta.

mandado

/man-DAH-doh//manˈdaðo/

sustantivoA2informal
Utilizzare "mandado" per tradurre "commissione" quando si intende un piccolo incarico o commissione da sbrigare, spesso fuori casa.
Un bambino piccolo vestito con abiti vivaci che cammina portando una busta di carta marrone piena di generi alimentari, a rappresentare un compito semplice o una commissione.

Esempi

Necesito hacer un mandado rápido a la farmacia.

Devo fare una commissione veloce in farmacia.

El niño se fue a entregar el mandado a casa de la vecina.

Il ragazzo è andato a consegnare il messaggio/la merce a casa della vicina.

Ya compré todo el mandado, solo falta guardarlo.

Ho già comprato tutta la spesa, devo solo metterla via.

Sempre Maschile

Anche se 'commissione' è un concetto, mandado è un sostantivo maschile, quindi si usa l'articolo el o un, proprio come in italiano con 'il compito'.

Usare il verbo sbagliato

Errore:Voy a correr un mandado.

Correzione: Voy a hacer un mandado. (Si usa *hacer* 'fare', non *correr* 'correre', quando si descrive l'azione della commissione, analogamente all'italiano 'fare una commissione'.)

encargo

en-CAR-go/enˈkaɾ.ɣo/

sustantivoB1general
Scegliere "encargo" quando "commissione" si riferisce a un compito o lavoro specifico affidato da qualcuno, un incarico più formale.
Un coniglio allegro porge un progetto arrotolato legato con un nastro rosso a una volpe sorridente, a simboleggiare il trasferimento di un incarico o di un dovere.

Esempi

Mi jefe me dio el encargo de organizar la reunión.

Il mio capo mi ha dato l'incarico di organizzare la riunione.

¿Puedes hacer un encargo por mí? Necesito ir al banco.

Puoi farmi una commissione per me? Devo andare in banca.

El pintor terminó el encargo de la familia real.

Il pittore ha terminato la commissione per la famiglia reale.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'encargo' termina in -o, è un sostantivo maschile. Usate sempre l'articolo maschile 'el' o 'un' con esso, proprio come in italiano ('l'incarico', 'un compito').

Confondere 'encargo' e 'cargo'

Errore:Usare 'cargo' (posizione/titolo di lavoro) quando si intende 'encargo' (compito specifico).

Correzione: Se state parlando di un dovere o compito specifico, usate 'encargo'. Se state parlando di un titolo di lavoro permanente (come 'manager'), usate 'cargo' (che in spagnolo significa anche 'carico/responsabilità').

comisión

sustantivoA2general
Impiegare "comisión" per un piccolo compito o lavoro da svolgere, specialmente se si tratta di una faccenda da sbrigare in città.

Esempi

Tengo que hacer una comisión al centro antes de comer.

Devo fare una commissione in centro prima di pranzo.

comité

sustantivoB1general
Usare "comité" specificamente per un gruppo di persone riunite per deliberare o decidere su un argomento, simile a una commissione ma con enfasi sul gruppo.

Esempi

El comité se reunió para discutir la propuesta de ley.

Il comitato si è riunito per discutere la proposta di legge.

consejo

/kon-SEH-ho//konˈse.xo/

sustantivoB1general
Preferire "consejo" quando "commissione" si riferisce a un organo collegiale con funzioni consultive o decisionali, come un consiglio comunale.
Cinque persone diverse e vestite formalmente sedute attorno a un grande tavolo rotondo in una sala riunioni, intensamente concentrate su un punto centrale di discussione, a rappresentare un consiglio.

Esempi

El consejo de la ciudad aprobó la nueva ley.

Il consiglio comunale ha approvato la nuova legge.

La decisión fue tomada por el consejo de administración de la empresa.

La decisione è stata presa dal consiglio di amministrazione dell'azienda.

El Consejo de Seguridad de la ONU se reunirá mañana.

Il Consiglio di Sicurezza dell'ONU si riunirà domani.

Confondere i Due Significati

Errore:Me dio un consejo de la ciudad.

Correzione: Suona come 'Mi ha dato un consiglio della città'. Il contesto quasi sempre chiarisce il significato. Una frase può persino contenerli entrambi: 'El consejo de la ciudad me dio un buen consejo.' (Il consiglio comunale mi ha dato un buon consiglio.)

panel

/pah-nel//paˈnel/

sustantivoB2formal
Impiegare "panel" per un gruppo di esperti che discutono o valutano un argomento specifico, spesso in contesti più formali o accademici.
Un gruppo di quattro persone diverse sedute in fila dietro un lungo tavolo, guardando avanti.

Esempi

Un panel de expertos discutirá el cambio climático.

Un panel di esperti discuterà sul cambiamento climatico.

Ella fue invitada a participar en el panel de discusión.

È stata invitata a partecipare al panel di discussione.

Nomi Collettivi

Anche se 'panel' è un gruppo di persone, si usa un verbo al singolare: 'El panel decidió' (Il panel ha deciso). Questo è identico all'italiano, dove 'la giuria' o 'la commissione' sono trattate al singolare.

Commettere errori tra "comisión" e "mandado"

La confusione più comune riguarda la traduzione di "commissione" come "compito da sbrigare". Ricorda che "mandado" è più informale e specifico per commissioni veloci fuori casa, mentre "comisión" (A2) può essere usato in contesti simili ma è anche la traduzione principale per "commissione" (gruppo/percentuale).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.