Come si dice "tariffa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tariffa” è “comisión” — si usa quando "tariffa" si riferisce alla percentuale o alla somma di denaro che un intermediario (come un agente) riceve per un servizio o una transazione..
comisión
Esempi
El agente inmobiliario se llevó una comisión muy alta.
L'agente immobiliare ha preso una commissione molto alta.
pasaje
pah-SAH-heh/paˈsa.xe/

Esempi
Necesito comprar un pasaje de ida y vuelta a la costa.
Devo comprare un biglietto di andata e ritorno per la costa.
El pasaje de metro es más caro ahora.
La tariffa della metropolitana è più cara adesso.
Uso di 'Pasaje' per Eventi
Errore: “Compré un pasaje para el concierto.”
Correzione: Ho comprato un'entrata/un biglietto per il concerto. ('Pasaje' è riservato ai trasporti.)
prima
/pree-mah//ˈpɾi.ma/

Esempi
Tenemos que pagar la prima del seguro de coche antes del lunes.
Dobbiamo pagare il premio dell'assicurazione auto prima di lunedì.
La prima mensual subió este año.
Il premio mensile è aumentato quest'anno.
Il Contesto è Fondamentale
Quando usato in ambito finanziario, 'prima' significa quasi sempre il pagamento che effettui per mantenere attiva una polizza assicurativa, analogo al termine italiano 'premio'.
Errore comune: "Comisión" vs "Pasaje"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

