Come si dice "ammaliante" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ammaliante” è “brujo” — usa "brujo" quando "ammaliante" si riferisce a una qualità affascinante, quasi magica o misteriosa, che cattura l'attenzione in modo irresistibile, spesso con uno sguardo..
brujo
/BROO-ho//ˈbruxo/

Esempi
Tiene un mirar brujo que me cautivó.
Ha uno sguardo ammaliante che mi ha rapito.
Esa música tiene un ritmo brujo.
Quella musica ha un ritmo incantevole.
Se perdió en aquel bosque brujo.
Si è perso in quella foresta infestata/incantevole.
Accordo dell'aggettivo
Quando usato come aggettivo, 'brujo' deve concordare con il sostantivo che descrive. Poiché stiamo guardando la versione 'o', si accorda solo con sostantivi maschili come 'el mirar' o 'el ritmo'.
conquistador
/kohn-kees-tah-DOHR//koŋkistaˈðoɾ/

Esempi
Juan es un chico muy conquistador; siempre tiene pareja.
Juan è un vero seduttore; ha sempre una partner.
Ella tiene una sonrisa conquistadora.
Ha un sorriso vincente/affascinante.
Su tono de voz es muy conquistador.
Il suo tono di voce è molto ammaliante.
Posizione dell'Aggettivo
Quando si descrive il fascino di una persona, questa parola di solito viene dopo il nome della persona o la parola 'un/una'.
Concordanza di Genere
Errore: “Ella es muy conquistador.”
Correzione: Ella es muy conquistadora. (Gli aggettivi devono concordare con il genere della persona che si sta descrivendo).
Non confondere fascino misterioso con seduzione attiva
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

