Inklingo

Come si dice "mago" in spagnolo

La parola spagnola più comune permagoè magousa "mago" quando ti riferisci a un personaggio di fantasia, come nei racconti di magia, illusionismo o nelle leggende, equiparabile al nostro "mago" o "illusionista".

Italian → spagnolo

mago

MAH-goˈma.ɣo

nounB1no context
Usa "mago" quando ti riferisci a un personaggio di fantasia, come nei racconti di magia, illusionismo o nelle leggende, equiparabile al nostro "mago" o "illusionista".
Una figura di mago fantasy, raffigurata come un vecchio con una lunga barba bianca, vestito con vesti blu e un cappello a punta, che tiene un bastone luminoso.

Esempi

El mago Merlín ayudó al Rey Arturo con su sabiduría.

Il mago Merlino aiutò Re Artù con la sua saggezza.

En España, los Reyes Magos traen regalos la noche del 5 de enero.

In Spagna, i Re Magi portano i regali la notte del 5 gennaio.

Significato Culturale

La forma plurale, 'Reyes Magos', è cruciale per comprendere le tradizioni natalizie spagnole, riferendosi ai Tre Re Saggi che portano i doni. Questo è l'equivalente dei 'Re Magi' italiani.

brujo

BROO-hoˈbruxo

nounA2no context
Utilizza "brujo" per indicare una persona che pratica la stregoneria o magia nera, spesso associata a pratiche occulte, maledizioni o a una figura negativa, simile al nostro "stregone" o "negromante".
Un uomo con una veste viola che tiene un bastone di legno luminoso in una foresta.

Esempi

El brujo lanzó un hechizo sobre el bosque.

Lo stregone lanciò un incantesimo sulla foresta.

En las leyendas locales, el brujo vive solo en la montaña.

Nelle leggende locali, il mago vive da solo sulla montagna.

El protagonista debe encontrar al gran brujo para romper la maldición.

Il protagonista deve trovare il grande stregone per spezzare la maledizione.

Genere della parola

Questa parola finisce in 'o', che ci dice che si riferisce a un praticante maschio. Se si parla di una donna, si userebbe una parola diversa che finisce in 'a'.

Posizione con le descrizioni

Quando vuoi descrivere lo stregone (ad esempio, 'lo stregone potente'), metti la parola descrittiva dopo 'brujo', così: 'el brujo poderoso'.

Brujo vs. Mago

Errore:Usare 'brujo' per un mago di scena che fa giochi di prestigio.

Correzione: Usa 'mago' per intrattenitori o magia di scena. 'Brujo' di solito implica poteri soprannaturali o occulti.

hechicero

eh-chee-SEH-rohetʃiˈseɾo

nounB1no context
Scegli "hechicero" per descrivere chi pratica l'arte della magia o dell'incantamento, specialmente in contesti più generici o letterari, senza necessariamente connotazioni negative, simile al nostro "stregone" o "incantatore".
Un uomo con una veste viola che tiene un bastone di legno luminoso, circondato da scintille magiche fluttuanti.

Esempi

El hechicero preparó una poción en su caldero.

Lo stregone preparò una pozione nel suo calderone.

En la leyenda, el hechicero protegía el castillo con su magia.

Nella leggenda, lo stregone proteggeva il castello con la sua magia.

Consultaron al hechicero de la tribu para curar al guerrero.

Consultarono l'uomo di medicina della tribù per guarire il guerriero.

Maschile vs. Femminile

Questa parola si usa per i maschi. Se vuoi parlare di una donna che usa la magia, dovresti cambiare la desinenza in 'hechicera'.

Nomi di persona

In spagnolo, le parole per professioni o ruoli spesso finiscono in -ero (come 'carnicero' per macellaio). Questa desinenza 'ero' indica che si tratta di una persona che fa qualcosa di specifico.

Hechicero vs. Mago

Errore:Usare 'hechicero' per un mago di scena che fa giochi di prestigio.

Correzione: Usa 'mago' per gli intrattenitori. Usa 'hechicero' per persone che si suppone abbiano poteri soprannaturali reali o che appaiono in storie fantasy.

Confusione tra "mago", "brujo" e "hechicero"

Il principale errore è usare "mago" per figure negative o legate a stregoneria. Ricorda che "brujo" ha spesso una connotazione negativa o legata a pratiche occulte, mentre "mago" è più neutro e legato all'illusionismo o alla fantasia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.