Inklingo

Come si dice "appunto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perappuntoè apunteusa "apunte" quando ti riferisci a una nota scritta presa per ricordare qualcosa che hai sentito o visto, tipicamente durante una lezione, una conferenza o per studio personale..

Italian → spagnolo

apunte

/ah-POON-teh//aˈpunte/

sustantivoA2neutro
Usa "apunte" quando ti riferisci a una nota scritta presa per ricordare qualcosa che hai sentito o visto, tipicamente durante una lezione, una conferenza o per studio personale.
Una penna stilografica appoggiata su un piccolo taccuino con righe scritte a mano.

Esempi

Toma un apunte rápido de la idea principal.

Prendi un rapido appunto dell'idea principale.

No entiendo este apunte que escribí ayer.

Non capisco questo appunto che ho scritto ieri.

Perdí mis apuntes de la clase de historia.

Ho perso i miei appunti della lezione di storia.

Toma un apunte rápido antes de que se te olvide.

Prendi un rapido appunto prima di dimenticare.

Il potere del plurale

Mentre 'apunte' è la nota singola, lo sentirai quasi sempre al plurale 'apuntes' quando ci si riferisce ad appunti di classe o di studio, un po' come diciamo 'appunti' in italiano.

Coerenza di genere

Questa parola è sempre maschile. Anche se sei una ragazza che prende appunti, sono 'los apuntes'.

Appunti vs. Voti

Errore:Usare 'apunte' per dire 'Ho preso un bel voto'.

Correzione: Usa 'nota' per i voti. 'Apunte' si riferisce solo alle parole che scrivi per studiare.

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

sustantivoA1neutro
Usa "nota" quando ti riferisci a un breve messaggio scritto lasciato per qualcuno, come un promemoria o un avviso.
Un singolo post-it quadrato giallo attaccato a una superficie di legno, con una matita appoggiata accanto, a rappresentare un breve appunto.

Esempi

Escribí una nota para decirle que llegaría tarde.

Ho scritto un appunto per dirgli che sarei arrivato tardi.

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Ho lasciato un appunto al mio coinquilino prima di uscire.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Il direttore ha preso nota di tutti i nostri commenti.

'Tomar nota'

L'espressione fissa 'tomar nota' significa 'scrivere qualcosa' o 'prestare attenzione a qualcosa per ricordarlo più tardi'. Non si usa il verbo 'hacer' (fare) come in italiano ('fare una nota').

Usare 'hacer' con le note

Errore:Hice una nota.

Correzione: Escribí una nota (Ho scritto un appunto) oppure Tomé una nota (Ho preso nota).

Apunte vs. Nota

La confusione più comune è usare "apunte" (nota di studio) quando si dovrebbe usare "nota" (messaggio breve), o viceversa. Ricorda: "apunte" è per prendere appunti personali, "nota" è per lasciare un messaggio a qualcuno.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.