Inklingo

Come si dice "osservazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perosservazioneè comentariousare "comentario" quando l'"osservazione" si riferisce a un'opinione o un giudizio espresso verbalmente o per iscritto, spesso in modo informale..

comentario🔊A1

Usare "comentario" quando l'"osservazione" si riferisce a un'opinione o un giudizio espresso verbalmente o per iscritto, spesso in modo informale.

Scopri di più →
nota🔊A1

Scegliere "nota" quando "osservazione" indica un breve appunto scritto, un messaggio conciso lasciato per qualcuno.

Scopri di più →
observaciónA2

Utilizzare "observación" sia per indicare l'atto di guardare qualcosa attentamente, sia per riferirsi a un commento o giudizio pertinente fatto su un argomento specifico.

Scopri di più →
seguimiento🔊B1

Impiegare "seguimiento" quando "osservazione" si riferisce a un controllo o monitoraggio periodico di una situazione, una persona o un processo nel tempo.

Scopri di più →
intervenciónB2

Usare "intervención" quando "osservazione" si riferisce a un intervento, una partecipazione attiva o un'aggiunta di proprie idee in una discussione o riunione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

sostantivoA1informale
Usare "comentario" quando l'"osservazione" si riferisce a un'opinione o un giudizio espresso verbalmente o per iscritto, spesso in modo informale.
Un'illustrazione semplificata che mostra un personaggio stilizzato che parla a un altro. Una piccola icona a forma di stella gialla fluttua sopra la testa dell'ascoltatore, a simboleggiare la ricezione di una breve osservazione generale.

Esempi

Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.

Ha lasciato un commento molto positivo sulla mia foto del matrimonio.

El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.

L'insegnante ha fatto un'osservazione sull'importanza della puntualità.

No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.

Non riesco a credere a quel commento scortese che hai detto.

Suggerimento sul Genere

Le parole che terminano in '-ario' o '-erio' sono quasi sempre maschili in spagnolo, il che aiuta a ricordare di usare 'el' (el comentario), proprio come in italiano ('il commento').

Usare 'La'

Errore:La comentario

Correzione: El comentario. Ricorda, questo sostantivo è maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un' davanti, a differenza dell'italiano dove 'commento' è maschile ma 'la nota' sarebbe femminile.

nota

NOH-tah/ˈno.ta/

sostantivoA1informale
Scegliere "nota" quando "osservazione" indica un breve appunto scritto, un messaggio conciso lasciato per qualcuno.
Un singolo post-it quadrato giallo attaccato a una superficie di legno, con una matita appoggiata accanto, a rappresentare un breve appunto.

Esempi

Dejé una nota a mi compañero de piso antes de salir.

Ho lasciato un appunto al mio coinquilino prima di uscire.

El director tomó nota de todos nuestros comentarios.

Il direttore ha preso nota di tutti i nostri commenti.

'Tomar nota'

L'espressione fissa 'tomar nota' significa 'scrivere qualcosa' o 'prestare attenzione a qualcosa per ricordarlo più tardi'. Non si usa il verbo 'hacer' (fare) come in italiano ('fare una nota').

Usare 'hacer' con le note

Errore:Hice una nota.

Correzione: Escribí una nota (Ho scritto un appunto) oppure Tomé una nota (Ho preso nota).

observación

sostantivoA2neutro
Utilizzare "observación" sia per indicare l'atto di guardare qualcosa attentamente, sia per riferirsi a un commento o giudizio pertinente fatto su un argomento specifico.

Esempi

El profesor hizo una observación muy pertinente sobre mi tesis.

Il professore ha fatto un'osservazione molto pertinente sulla mia tesi.

seguimiento

/seh-ghee-MYEHN-toh//seɣiˈmjento/

sostantivoB1neutro
Impiegare "seguimiento" quando "osservazione" si riferisce a un controllo o monitoraggio periodico di una situazione, una persona o un processo nel tempo.
Un medico amichevole in camice bianco che tiene una cartella clinica mentre parla con un paziente sorridente in una stanza luminosa.

Esempi

El médico le hará un seguimiento cada dos semanas.

Il medico farà un controllo di follow-up con lui ogni due settimane.

Puedes hacer el seguimiento de tu pedido en nuestra web.

Puoi tracciare il tuo ordine sul nostro sito web.

Es importante dar seguimiento a los clientes nuevos.

È importante fare un follow-up con i nuovi clienti.

Uso di 'Seguimiento' con i Verbi

Questa parola è quasi sempre usata con i verbi 'hacer' (fare) o 'dar' (dare). Nel contesto lavorativo, 'dar seguimiento' è molto comune per 'dare seguito' a un compito.

Non usarlo come verbo

Errore:Yo seguimiento el paquete.

Correzione: Yo hago el seguimiento del paquete.

intervención

sostantivoB2formale
Usare "intervención" quando "osservazione" si riferisce a un intervento, una partecipazione attiva o un'aggiunta di proprie idee in una discussione o riunione.

Esempi

Su intervención en la reunión fue muy breve.

Il suo intervento alla riunione è stato molto breve.

Comentario vs. Observación

La confusione più comune è tra "comentario" e "observación" quando ci si riferisce a un'opinione. Ricorda che "comentario" è più generico e informale, mentre "observación" (nel senso di commento) è spesso più specifico, pertinente e legato a un'analisi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.