Inklingo

Come si dice "gonfiore" in spagnolo

Italian → spagnolo

gases

/GAH-sehs//ˈɡases/

sustantivoB1general
Si usa quando il "gonfiore" è causato dall'accumulo di gas nell'apparato digerente, provocando disagio o dolore addominale.
Un piccolo dinosauro verde che sembra sorpreso con un piccolo sbuffo verde di aria dietro di sé.

Esempi

Me siento muy hinchado porque tengo muchos gases.

Mi sento molto gonfio perché ho molti gas.

Me duele el estómago porque tengo muchos gases.

Mi fa male lo stomaco perché ho molti gas.

Hay comidas que producen muchos gases.

Ci sono cibi che producono molti gas.

Singolare vs. Plurale

Mentre in italiano si dice comunemente 'ho il gas' (singolare, anche se 'gas' è spesso invariabile) o 'ho aria nella pancia', in spagnolo si usa quasi sempre il plurale 'tengo gases' per riferirsi al disagio intestinale.

bolsa

/bol-sah//ˈbol.sa/

sustantivoB1general
Si usa specificamente per descrivere il gonfiore sotto gli occhi, spesso dovuto a stanchezza o ritenzione idrica.
Un'illustrazione ravvicinata di un viso che mostra un leggero gonfiore o gonfiore direttamente sotto un occhio.

Esempi

Anoche no dormí bien y ahora tengo unas bolsas debajo de los ojos.

Ieri sera non ho dormito bene e ora ho delle borse sotto gli occhi.

Ella tiene unas bolsas enormes bajo los ojos por no dormir.

Ha delle borse enormi sotto gli occhi per non aver dormito.

Necesito una crema para reducir las bolsas de los ojos.

Ho bisogno di una crema per ridurre il gonfiore sotto gli occhi.

Quasi Sempre al Plurale

Quando ci si riferisce al gonfiore sotto gli occhi, questa parola è quasi sempre usata al plurale: 'las bolsas'.

barriga

/bah-REE-gah//baˈriɣa/

sustantivoB2general
Si usa per riferirsi a un rigonfiamento o a una pancia prominente, che può essere dovuta a gonfiore ma anche a corporatura.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe di una pentola di terracotta rotonda con un centro largo e sporgente.

Esempi

Después de la cena, su barriga parecía más grande.

Dopo cena, la sua pancia sembrava più grande.

La barriga de esta jarra de barro es muy ancha.

Il rigonfiamento di questa giara di terracotta è molto largo.

La pared tiene una barriga y parece que se va a caer.

Il muro ha un rigonfiamento e sembra che stia per cadere.

Nomi Descrittivi

Molte parole spagnole per parti del corpo sono usate anche per descrivere parti di oggetti che hanno un aspetto simile (come l''occhio' di un ago o la 'pancia' di una giara).

tumor

/too-MOR//tuˈmoɾ/

sustantivoB2medical
Si usa in un contesto medico per indicare una massa anomala o un gonfiore patologico nel corpo.
Un'illustrazione stilizzata di una crescita biologica anomala, raffigurata come una sfera rosa liscia con un grappolo di piccoli nodi viola irregolari che crescono dalla sua superficie.

Esempi

El médico sospecha que el bulto es un tumor.

Il medico sospetta che il nodulo sia un tumore.

El médico ordenó pruebas para saber si el tumor era maligno.

Il medico ha ordinato degli esami per sapere se il tumore fosse maligno.

Afortunadamente, el tumor resultó ser benigno y fácil de extirpar.

Fortunatamente, il tumore è risultato benigno e facile da asportare.

La investigación se centra en la prevención de tumores cerebrales.

La ricerca si concentra sulla prevenzione dei tumori cerebrali.

Regola del Sostantivo Maschile

Anche se molti sostantivi spagnoli che terminano in -or sono maschili (come in italiano), 'tumor' è maschile. Ricorda di usare gli articoli maschili: 'el tumor' o 'un tumor'.

Genere Errato

Errore:La tumor es peligroso.

Correzione: El tumor es peligroso. (Essendo maschile, si usa 'el' e aggettivi maschili come 'peligroso', proprio come in italiano 'il tumore è pericoloso').

Attenzione a 'barriga' e 'gases'

La confusione più comune è tra "barriga" e "gases". "Gases" si riferisce specificamente al gonfiore addominale causato da aria nell'intestino, mentre "barriga" indica un rigonfiamento più generale della pancia, non necessariamente legato ai gas.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.