Inklingo

Come si dice "pancia" in spagnolo

La parola spagnola più comune perpanciaè barrigausalo per riferirti alla parte esterna e visibile dell'addome, specialmente quando è prominente o in senso generale. È la traduzione più diretta e comune per 'pancia'..

Italian → spagnolo

barriga

/bah-REE-gah//baˈriɣa/

sustantivoA1generale
Usalo per riferirti alla parte esterna e visibile dell'addome, specialmente quando è prominente o in senso generale. È la traduzione più diretta e comune per 'pancia'.
Un'illustrazione di alta qualità in stile libro di fiabe di un orso amichevole con la pancia rotonda in piedi.

Esempi

Tengo una barriga grande después de la cena.

Ho una pancia grossa dopo cena.

Me duele la barriga después de comer tanto.

Mi fa male la pancia dopo aver mangiato così tanto.

El bebé tiene una barriga muy tierna.

Il bambino ha una pancia molto tenera.

A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.

Juan sta mettendo su un pancione perché non si allena.

Usare 'il/la' invece di 'mio/mia'

In spagnolo, quando si parla di parti del corpo, si usa solitamente 'la' (il/la) invece di 'mi' (mio/mia). Si dice 'me duele la barriga' (la pancia mi fa male) piuttosto che 'mi barriga'.

Barriga vs. Estómago

Errore:Usare 'estómago' per tutto.

Correzione: Usa 'estómago' per l'organo interno e 'barriga' per l'area visibile della pancia.

estómago

sustantivoA1generale
Si usa principalmente per indicare l'organo interno o la sensazione di malessere o pienezza percepita in quella zona, spesso legata alla digestione o all'ansia.

Esempi

Me duele el estómago porque comí demasiado rápido.

Mi fa male lo stomaco perché ho mangiato troppo velocemente.

vientre

bee-EN-treh/ˈbjɛn.tɾe/

sustantivoA2addome
Si riferisce più specificamente alla cavità addominale o alla parte inferiore dell'addome. Può avere anche connotazioni più formali o anatomiche rispetto a 'barriga'.
Una semplice illustrazione colorata di un libro per bambini che mostra il torso di una persona, evidenziando chiaramente l'area addominale arrotondata.

Esempi

Sintió un dolor agudo en el vientre.

Sentì un dolore acuto nel ventre/addome.

Me duele el vientre después de comer demasiado.

Mi fa male la pancia dopo aver mangiato troppo.

El bebé durmió boca abajo sobre el vientre de su padre.

Il bambino dormiva a pancia in giù sullo stomaco di suo padre.

La bailarina tenía un vientre plano y fuerte.

La ballerina aveva un addome piatto e forte.

Confusione tra 'barriga' ed 'estómago'

L'errore più comune è usare 'estómago' quando ci si riferisce alla pancia come parte del corpo visibile. Ricorda che 'estómago' si usa più spesso per l'organo interno o per sensazioni legate alla digestione, mentre 'barriga' è la traduzione generica per la pancia esterna.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.