Come si dice "povero" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “povero” è “pobre” — si usa principalmente per indicare una condizione di mancanza di denaro o risorse economiche, riferito a persone o famiglie..
pobre
/PO-breh//ˈpo.βɾe/

Esempi
Es una familia muy pobre, no tienen mucho dinero.
Sono una famiglia molto povera, non hanno molti soldi.
¡Pobre niño! Se cayó de la bicicleta.
Povero bambino! È caduto dalla bicicletta.
La cena fue un poco pobre, solo sopa y pan.
La cena era un po' scarsa, solo zuppa e pane.
La posizione cambia tutto!
Il significato di 'pobre' cambia a seconda di dove lo si posiziona. Prima di una persona o cosa, significa 'sventurato' o 'pietoso' (¡Pobre Juan!). Dopo, la parola di solito significa 'a corto di soldi' (Un hombre pobre).
Uguale per Lui e Lei
'Pobre' non cambia per il maschile o femminile. Si dice 'un hombre pobre' e 'una mujer pobre'. Basta aggiungere una 's' per il plurale: 'los niños pobres'.
Simpatia vs. Denaro
Errore: “Vi un hombre pobre en la calle. (quando si intende che si provava pena per lui)”
Correzione: Vi a un pobre hombre en la calle. (Per mostrare compassione, metti 'pobre' prima. Dire 'hombre pobre' descrive solo la sua situazione finanziaria.)
humilde
oo-MEEL-deh/uˈmil.de/

Esempi
A pesar de su origen humilde, llegó a ser presidente.
Nonostante la sua umile origine, è diventato presidente.
Viven en una casa humilde, pero es muy acogedora.
Vivono in una casa semplice/umile, ma è molto accogliente.
Pidió un trabajo humilde para empezar a ganar dinero.
Ha chiesto un lavoro umile per iniziare a guadagnare soldi.
Descrivere Cose
Quando si descrivono cose come case o contesti, 'humilde' significa 'semplice' o 'senza sfarzo' piuttosto che mancanza di autostima.
miserable
mee-seh-RAH-bleh/mi.seˈɾa.βle/

Esempi
El salario que me ofrecieron era realmente miserable.
Il salario che mi hanno offerto era davvero misero (scarso/inadeguato).
Vivían en condiciones miserables, sin agua potable.
Vivevano in condizioni misere, senza acqua potabile.
Descrivere le Risorse
Quando si parla di denaro, situazioni abitative o cibo, usare 'miserable' enfatizza quanto sia disperatamente povera o insufficiente la risorsa. In italiano useremmo spesso 'misero' o 'scarsissimo' in questi contesti.
precario
/pre-KAH-ryoh//pɾeˈkaɾjo/

Esempi
Viven en condiciones precarias sin agua corriente.
Vivono in condizioni precarie senza acqua corrente.
Su salud es precaria desde el accidente.
La sua salute è precaria/fragile dall'incidente.
Los medios económicos del hospital son precarios.
Le risorse finanziarie dell'ospedale sono scarse.
Descrivere gruppi
Quando si descrive un gruppo di persone in condizioni precarie, usa 'precarios' per gruppi maschili/misti e 'precarias' per gruppi interamente femminili. In italiano, l'aggettivo 'precario' concorda in genere e numero con il sostantivo: 'condizioni precarie' (femminile plurale), 'lavoratori precari' (maschile plurale).
Precario vs Pobre
Errore: “Pensare che 'precario' sia solo un altro modo per dire 'povero'.”
Correzione: Sebbene simili, 'precario' implica che la situazione è probabile che si rompa o fallisca, mentre 'pobre' significa solo che mancano soldi. In italiano, 'precario' si riferisce all'instabilità o alla mancanza di sicurezza, mentre 'povero' si riferisce alla mancanza di denaro o beni.
Confusione tra "pobre" e "humilde"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



