Inklingo

Come si dice "soffermarsi" in spagnolo

Italian → spagnolo

detenerte

/deh-teh-NEHR-teh//deteˈnerte/

verboB1neutro
Usa 'detenerte' quando vuoi indicare l'azione di fermarsi per dedicare più tempo a un dettaglio, un aspetto o un errore specifico, analizzandolo più a fondo.
Un bambino che guarda attentamente un piccolo fiore in un giardino.

Esempi

No vale la pena detenerte en esos pequeños errores.

Non vale la pena soffermarsi su quegli errori minimi.

Al leer el contrato, debes detenerte en cada cláusula.

Quando leggi il contratto, dovresti soffermarti su ogni clausola.

Uso di 'en' con questo significato

Quando vuoi dire 'rimuginare SU' o 'soffermarsi SU' qualcosa, usa la preposizione 'en' dopo 'detenerte'.

quedarme

keh-DAR-meh/keˈðaɾme/

verboA1neutro
Usa 'quedarme' quando il significato è semplicemente quello di rimanere in un posto, senza necessariamente soffermarsi su un'analisi particolare.
Una persona allegra seduta rilassata su una poltrona all'interno di una stanza accanto a una finestra, che illustra l'atto di rimanere.

Esempi

Prefiero quedarme en casa en vez de salir hoy.

Preferisco rimanere a casa invece di uscire oggi.

Prefiero quedar en casa en vez de salir hoy.

Preferisco rimanere a casa invece di uscire oggi.

Necesito tiempo para pensar si quiero quedarme aquí o irme.

Ho bisogno di tempo per pensare se voglio restare qui o andarmene.

¿Puedo quedarme a dormir en tu sofá esta noche?

Posso restare a dormire sul tuo divano stasera?

Il 'me' attaccato

Il suffisso '-me' significa 'me stesso' o 'per me'. Quando è attaccato alla fine di un verbo come 'quedarme', significa che l'azione del rimanere è diretta verso chi parla ('io'). In italiano, questo corrisponde all'uso del pronome riflessivo 'mi' (io mi fermo).

Regola di Posizionamento

Nelle frasi verbali composte (come 'voy a + infinito' o 'quiero + infinito'), puoi attaccare il 'me' alla fine (quiero quedarme) oppure metterlo prima del verbo coniugato (me quiero quedar). Entrambe le forme sono corrette, proprio come in italiano si può dire 'Voglio restare' o 'Mi voglio fermare'.

Dimenticare il 'me'

Errore:Cuando voy a visitar, yo quiero quedar en la casa.

Correzione: Cuando voy a visitar, yo quiero quedarme en la casa. (Se dimentichi il 'me', il verbo 'quedar' significa 'incontrarsi' o 'essere avanzato/rimanere', non 'rimanere/fermarsi' nel senso di soggiornare.)

Confusione tra 'detenerte' e 'quedarme'

L'errore più comune è usare 'quedarme' quando in realtà si vuole esprimere l'idea di soffermarsi su un dettaglio. Ricorda che 'quedarme' significa semplicemente 'rimanere', mentre 'detenerte' implica un'analisi o un'attenzione prolungata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.