Come si dice "subordinare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “subordinare” è “condicionar” — usa "condicionar" quando "subordinare" significa rendere necessaria un'azione o una condizione affinché un'altra possa verificarsi..
condicionar
/kon-dee-syoh-NAR//kondisjoˈnaɾ/

Esempi
El banco condicionó el préstamo a la entrega de las nóminas.
La banca ha subordinato il prestito alla presentazione delle buste paga.
Han condicionado la paz a la retirada de las tropas.
Hanno subordinato la pace al ritiro delle truppe.
Il ponte 'A'
Quando si impone una condizione, si usa la parola 'a' per collegare l'azione al requisito: 'Condicionar [Azione] A [Requisito]'. In italiano, useremmo la preposizione 'a' o 'alla' per collegare l'azione alla condizione: 'Subordinare [Azione] a [Requisito]'.
Dimenticare la 'A'
Errore: “Condicionaron el trato que paguemos pronto.”
Correzione: Condicionaron el trato A que paguemos pronto. In spagnolo, hai bisogno di 'a que' prima di descrivere la condizione. In italiano, diremmo 'Hanno subordinato l'accordo al fatto che pagassimo presto' o 'Hanno subordinato l'accordo al pagamento'.
posponer
/pohs-poh-NEHR//pospoˈner/

Esempi
Nunca debes posponer tus principios a tus intereses personales.
Non dovresti mai subordinare i tuoi principi ai tuoi interessi personali.
Usare 'a' per il confronto
Quando si dà meno valore a una cosa rispetto a un'altra, si usa 'a' per indicare la cosa più importante: 'Posponer X a Y' (Mettere X dopo Y).
Condicionar vs. Posponer
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

