Come si dice "influire" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “influire” è “condicionar” — usa "condicionar" quando l'influenza descritta è un fattore determinante o limitante per il risultato di un'azione, un evento o una situazione..
condicionar
/kon-dee-syoh-NAR//kondisjoˈnaɾ/

Esempi
El presupuesto limitado condicionó las decisiones del director.
Il budget limitato ha condizionato le decisioni del direttore.
El mal tiempo condicionó el éxito del evento.
Il maltempo ha influenzato il successo dell'evento.
Nuestra educación suele condicionar nuestra forma de pensar.
La nostra educazione spesso modella il nostro modo di pensare.
La falta de presupuesto condicionará las futuras contrataciones.
La mancanza di budget influenzerà le future assunzioni.
Usare la parola come un filtro
Pensa a questa parola come a una descrizione di un 'filtro' o di un 'limite'. Quando una cosa 'condiciona' un'altra, agisce come un confine che costringe la seconda cosa ad andare in una certa direzione. In italiano, spesso usiamo verbi come 'influenzare', 'limitare' o 'determinare' in modo simile.
La connessione 'da'
Quando vuoi dire che qualcosa è influenzato 'da' qualcos'altro, usa 'por' in spagnolo: 'Está condicionado por el dinero' (È influenzato dai soldi). In italiano, useresti semplicemente la preposizione 'da': 'È influenzato dai soldi'.
Non usare 'en'
Errore: “La lluvia condiciona en el tráfico.”
Correzione: La lluvia condiciona el tráfico. Non hai bisogno di 'en' (in); il verbo agisce direttamente sull'oggetto. In italiano, diremmo 'La pioggia influisce sul traffico', usando la preposizione appropriata.
incidir
/een-see-DEER//insiˈðiɾ/

Esempi
La sequía incidió negativamente en la producción agrícola.
La siccità ha inciso negativamente sulla produzione agricola.
Las nuevas leyes van a incidir en el precio de la vivienda.
Le nuove leggi incideranno sui prezzi delle case.
El clima puede incidir negativamente en la cosecha de este año.
Il tempo può influenzare negativamente il raccolto di quest'anno.
Factores externos incidieron en la decisión del comité.
Fattori esterni hanno influenzato la decisione del comitato.
La preposizione 'en'
Questo verbo richiede quasi sempre la preposizione 'en' (in/su) per indicare ciò che viene influenzato. Non si dice semplicemente 'incidir qualcosa', ma 'incidir EN algo'.
Usare 'a' invece di 'en'
Errore: “Esto va a incidir a mi trabajo.”
Correzione: Esto va a incidir EN mi trabajo. (Pensala come 'cadere dentro' o 'atterrare su' un argomento).
Condicionar vs. Incidir
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

