Inklingo

Come si dice "evidenziare" in spagnolo

Italian → spagnolo

evidencia

eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

verboB1neutro
Usa "evidenciar" quando vuoi indicare che qualcosa rende palese, manifesta o chiara una situazione, un fatto o un sentimento.
Un fascio di luce focalizzato che illumina una chiave d'oro prominente e semplice poggiata su un piedistallo scuro, enfatizzando che la chiave è chiaramente rivelata.

Esempi

Su comportamiento evidencia que está nervioso.

Il suo comportamento mostra (evidenzia) che è nervoso.

El informe evidencia la necesidad de un cambio.

Il rapporto evidenzia la necessità di un cambiamento.

¡Evidencia tu conocimiento en el examen!

Mostra la tua conoscenza all'esame! (Imperativo 'tú')

Verbo Regolare in -AR

'Evidenciar' è un verbo molto semplice. Segue lo schema standard per tutti i verbi in -AR, il che rende le sue coniugazioni facili da imparare una volta conosciute le desinenze di base, proprio come i verbi italiani in -ARE.

La Parola Base come Verbo

La parola 'evidencia' è la forma usata per 'egli/ella/esso fa' o per il comando affermativo 'tu fai', che significa 'mostra' o 'rendi chiaro'.

demostrar

deh-mohs-TRAR/demoˈstɾaɾ/

verboB1neutro
Scegli "demostrar" quando l'azione di evidenziare implica la presentazione di prove o argomentazioni per convalidare o rendere certa una cosa.
Una persona allegra con un ampio sorriso e le braccia aperte, che dimostra chiaramente gioia e affetto verso un'altra persona fuori campo.

Esempi

Ella nunca demuestra sus emociones en público.

Lei non mostra mai le sue emozioni in pubblico.

El equipo demostró gran habilidad durante el partido.

La squadra ha esibito grande abilità durante la partita.

Quiero que me demuestres respeto.

Voglio che tu mi mostri rispetto.

Uso di 'Demostrar' con le Emozioni

Quando si parla di sentimenti, demostrar spesso prende il posto del verbo più semplice mostrar per sottolineare che il sentimento è chiaramente espresso o reso visibile agli altri.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

verboA2neutro
Utilizza "marcar" quando "evidenziare" significa sottolineare, segnare fisicamente o distinguere qualcosa, come nel caso di errori su un testo.
Un primo piano di una mano che tiene uno strumento affilato, che intaglia una linea visibile e semplice sul lato di un palo di legno.

Esempi

Ella marca los errores en el papel.

Lei segna gli errori sul foglio. (Questo usa la forma 'marca')

Tienes que marcar el número antes de hablar.

Devi comporre il numero prima di parlare.

El delantero marcó un gol en el último minuto.

L'attaccante ha segnato un gol nell'ultimo minuto.

Regola del Cambiamento 'Car'

I verbi che terminano in -car (come 'marcar') devono cambiare la 'c' in 'qu' quando sono seguiti da una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (marqué) e nelle forme verbali speciali (congiuntivo e imperativi) per mantenere il suono duro della 'k', proprio come in italiano con i verbi in -care che diventano -che al passato remoto (es. 'io cercai').

Errore al Passato Remoto

Errore:Yo marcí (invece di marqué)

Correzione: La forma corretta al passato remoto 'io segnai/marcai' è 'Yo marqué'. Se usassi 'marcí', cambieresti il suono, il che è scorretto.

Evidenziare: Evidenciar vs. Demostrar

La confusione più comune sorge tra "evidenciar" e "demostrar". Ricorda che "evidenciar" si usa quando qualcosa rende palese di per sé, mentre "demostrar" richiede un'azione attiva per provare o convalidare qualcosa con prove.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.