Inklingo

Come si dice "modellare" in spagnolo

La parola spagnola più comune permodellareè condicionarusare "condicionar" quando "modellare" significa influenzare o determinare l'esito o le caratteristiche di qualcosa..

condicionar🔊B2

Usare "condicionar" quando "modellare" significa influenzare o determinare l'esito o le caratteristiche di qualcosa.

Scopri di più →
configurar🔊C1

Utilizzare "configurar" quando "modellare" si riferisce alla formazione di un'identità, una struttura o un aspetto specifico.

Scopri di più →
perfilar🔊B2

Impiegare "perfilar" quando "modellare" significa definire o delineare i dettagli di qualcosa, specialmente un piano o un progetto.

Scopri di più →
simular🔊B2

Scegliere "simular" quando "modellare" implica creare una rappresentazione o un modello di un processo o fenomeno, spesso in ambito scientifico o tecnico.

Scopri di più →
vaciar🔊B2

Usare "vaciar" quando "modellare" si riferisce all'azione fisica di versare un materiale (come metallo fuso o plastica) in uno stampo per dargli forma.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

condicionar

/kon-dee-syoh-NAR//kondisjoˈnaɾ/

verboB2generale
Usare "condicionar" quando "modellare" significa influenzare o determinare l'esito o le caratteristiche di qualcosa.
Un giardiniere che pota un piccolo bonsai per modellarne la crescita.

Esempi

El clima impredecible condicionó el diseño de la casa.

Il clima imprevedibile ha modellato (influenzato) il progetto della casa.

El mal tiempo condicionó el éxito del evento.

Il maltempo ha influenzato il successo dell'evento.

Nuestra educación suele condicionar nuestra forma de pensar.

La nostra educazione spesso modella il nostro modo di pensare.

La falta de presupuesto condicionará las futuras contrataciones.

La mancanza di budget influenzerà le future assunzioni.

Usare la parola come un filtro

Pensa a questa parola come a una descrizione di un 'filtro' o di un 'limite'. Quando una cosa 'condiciona' un'altra, agisce come un confine che costringe la seconda cosa ad andare in una certa direzione. In italiano, spesso usiamo verbi come 'influenzare', 'limitare' o 'determinare' in modo simile.

La connessione 'da'

Quando vuoi dire che qualcosa è influenzato 'da' qualcos'altro, usa 'por' in spagnolo: 'Está condicionado por el dinero' (È influenzato dai soldi). In italiano, useresti semplicemente la preposizione 'da': 'È influenzato dai soldi'.

Non usare 'en'

Errore:La lluvia condiciona en el tráfico.

Correzione: La lluvia condiciona el tráfico. Non hai bisogno di 'en' (in); il verbo agisce direttamente sull'oggetto. In italiano, diremmo 'La pioggia influisce sul traffico', usando la preposizione appropriata.

configurar

/kon-fee-goo-rar//koɱfiɣuˈɾaɾ/

verboC1formale
Utilizzare "configurar" quando "modellare" si riferisce alla formazione di un'identità, una struttura o un aspetto specifico.
Mani che modellano un pezzo di argilla blu brillante in una liscia forma a stella.

Esempi

La educación recibida configura la personalidad del individuo.

L'educazione ricevuta modella la personalità dell'individuo.

La historia configura nuestra identidad nacional.

La storia modella la nostra identità nazionale.

Varios factores configuran el clima de esta región.

Diversi fattori modellano il clima di questa regione.

Estas leyes configuran el nuevo marco económico.

Queste leggi delineano il nuovo quadro economico.

Contesti astratti

In uno spagnolo di livello avanzato, questo verbo è usato per descrivere come forze invisibili (come leggi o storia) danno 'forma' a qualcosa di astratto. In italiano, useremmo 'modellare' o 'plasmare'.

perfilar

/per-fee-LAR//peɾfiˈlaɾ/

verboB2generale
Impiegare "perfilar" quando "modellare" significa definire o delineare i dettagli di qualcosa, specialmente un piano o un progetto.
Una mano usa un piccolo pennello per aggiungere dettagli dorati finali a un vaso di ceramica colorato.

Esempi

Necesitamos perfilar los objetivos del nuevo proyecto.

Dobbiamo modellare (definire) gli obiettivi del nuovo progetto.

Todavía tenemos que perfilar los detalles del contrato.

Dobbiamo ancora definire i dettagli del contratto.

El plan de estudios se está perfilando para el próximo año.

Il curriculum sta prendendo forma per il prossimo anno.

Perfilaron la propuesta hasta que fue aceptada.

Hanno perfezionato la proposta finché non è stata accettata.

Uso astratto

Quando usato per idee, 'perfilar' implica che l'idea centrale esiste, ma i dettagli finali e specifici vengono decisi.

Evitare 'refinar' per persone/idee

Errore:Refinar un plan.

Correzione: Perfilar un plan.

simular

/see-moo-LAHR//simuˈlaɾ/

verboB2tecnico/scientifico
Scegliere "simular" quando "modellare" implica creare una rappresentazione o un modello di un processo o fenomeno, spesso in ambito scientifico o tecnico.
Un pilota seduto in un modulo di addestramento in cabina di pilotaggio con schermi che mostrano un cielo blu.

Esempi

Los ingenieros simularon el comportamiento del puente bajo carga.

Gli ingegneri hanno modellato (simulato) il comportamento del ponte sotto carico.

Los científicos usan computadoras para simular el cambio climático.

Gli scienziati usano i computer per simulare il cambiamento climatico.

El entrenamiento sirve para simular una situación de emergencia real.

L'addestramento serve a simulare una situazione di emergenza reale.

Este software puede simular el vuelo de un avión.

Questo software può simulare il volo di un aereo.

Contesto Scientifico

Nel linguaggio tecnico spagnolo, questa parola descrive un processo oggettivo di imitazione, solitamente effettuato da una macchina o da un programma.

vaciar

/bah-syahr//baˈθjaɾ/

verboB2tecnico/artigianale
Usare "vaciar" quando "modellare" si riferisce all'azione fisica di versare un materiale (come metallo fuso o plastica) in uno stampo per dargli forma.
Argento liquido versato da un mestolo in uno stampo di pietra a forma di stella.

Esempi

El escultor vació la resina en el molde para crear la figura.

Lo scultore ha modellato (versato) la resina nello stampo per creare la figura.

El artista vació el bronce en el molde.

L'artista ha colato il bronzo nello stampo.

Están vaciando el hormigón para los cimientos.

Stanno colando il cemento per le fondamenta.

Uso tecnico

Anche se 'vaciar' di solito significa togliere, in ambito artistico/edilizio tecnico, significa riempire uno stampo per creare una forma. Pensala come 'svuotare' un contenitore di liquido in una forma specifica.

Confusione tra "condicionar" e "configurar"

Molti studenti confondono "condicionar" e "configurar". Ricorda che "condicionar" si usa quando si influenza un risultato o una situazione esterna, mentre "configurar" si riferisce alla creazione di una forma o identità interna.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.