Inklingo

Come si dice "ricadere" in spagnolo

Italian → spagnolo

recaer

/reh-kah-ehr//rekaˈer/

verboB1generale
Si usa 'recaer' quando si parla di una ricaduta in una malattia, in un vizio (come il fumo o l'alcol) o in una situazione negativa dopo un periodo di miglioramento.
Una persona triste a letto con un termometro e una ciotola di zuppa, che sembra di nuovo malata.

Esempi

Tras meses de sobriedad, el alcohólico recayó.

Dopo mesi di sobrietà, l'alcolista è ricaduto.

Después de tres meses sin fumar, lamentablemente recayó.

Dopo tre mesi senza fumare, purtroppo è ricaduto.

Ten cuidado con el frío para no recaer en la gripe.

Attenzione al freddo per non ricadere nell'influenza.

Es normal recaer a veces cuando intentas cambiar un hábito.

È normale ricadere a volte quando si cerca di cambiare un'abitudine.

La regola della 'g' e della 'y'

Proprio come 'caer' (cadere), questo verbo aggiunge una 'g' nella forma 'yo' (recaigo) e cambia la 'i' in 'y' quando la desinenza inizia con 'o' o 'e' (recayó). In italiano, questo non accade con verbi simili, ad esempio 'cadere' diventa 'caddi' al passato remoto e 'cadrò' al futuro, senza queste modifiche vocaliche.

Usare 'en' con Recaer

Quando vuoi dire IN COSA qualcuno è ricaduto, usa sempre la preposizione 'en' seguita dalla cosa (es. 'recaer EN la tentación'). In italiano useremmo la preposizione 'in' o 'a', come in 'ricadere nel vizio' o 'ricadere nella tentazione'.

Non dimenticare la 'g'!

Errore:Yo recao.

Correzione: Yo recaigo. Poiché è correlato a 'caer', segue i suoi schemi irregolari speciali. In italiano, un errore simile potrebbe essere confondere le coniugazioni, ad esempio dire 'io cado' invece di 'io cado' (presente) o confondere i tempi verbali.

incidir

/een-see-DEER//insiˈðiɾ/

verboC1formale
Usa 'incidir' quando si fa riferimento al commettere nuovamente gli stessi errori o compiere azioni negative che si erano già commesse in passato, spesso con un senso di ripetizione dannosa.
Una persona che cammina su un sentiero e accidentalmente calpesta la stessa piccola pozzanghera due volte.

Esempi

Si no aprendemos de la historia, incidiremos en los mismos errores.

Se non impariamo dalla storia, ricadremo negli stessi errori.

No podemos incidir en los mismos errores del pasado.

Non possiamo ricadere negli stessi errori del passato.

El acusado incidió en el mismo delito.

L'imputato ha commesso di nuovo lo stesso reato.

Ricadere in schemi

Quando usato con cose negative come 'errori' o 'reati', 'incidir' descrive l'atto di 'atterrare' di nuovo in quel comportamento sbagliato.

Confusione tra 'recaer' e 'incidir'

La confusione più comune è usare 'incidir' quando in realtà si intende una ricaduta personale in una malattia o vizio, per cui 'recaer' è la scelta corretta. 'Incidir' si concentra sulla ripetizione di errori o azioni negative, non sulla ricaduta personale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.