adoptar
“adoptar” の意味は “養子にする、引き取る” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
養子にする、引き取る
他にも: 引き取る
📝 使用例
Queremos adoptar un perro del refugio.
A1保護施設から犬を引き取りたいです。
Ellos decidieron adoptar a un niño.
A2彼らは子供を養子にすることを決めました。
Adoptar una mascota es una gran responsabilidad.
B1ペットを飼うことは大きな責任です。
採用する、取り入れる
他にも: 取る
📝 使用例
El gobierno va a adoptar nuevas medidas contra la contaminación.
B1政府は汚染対策のために新しい措置を導入する予定です。
No deberías adoptar esa actitud tan negativa.
B2そんなにネガティブな態度をとるべきではありません。
La empresa decidió adoptar una nueva estrategia de ventas.
B2その会社は新しい販売戦略を採用することを決定しました。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: adoptar
3問中1問目
人称の「a」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「adoptare」に由来し、「自分で選ぶ」という意味です。「ad-」(〜へ)と「optare」(選ぶ、願う)が組み合わさっています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「adoptar」は規則動詞ですか、不規則動詞ですか?
これは完全に規則的な-ar動詞であり、「hablar」や「cantar」のような動詞の標準的な活用パターンに従います。日本語の動詞の活用とは異なります。
新しい趣味に「adoptar」を使えますか?
はい!新しい習慣を定期的に始めるときは、「adoptar un hábito」(習慣を身につける)や「adoptar una costumbre」(習慣を取り入れる)と言うことができます。日本語で「新しい趣味を始める」「習慣にする」と言うのと似ています。
「adoptar」と「acoger」の違いは何ですか?
「adoptar」は永続的かつ法的なものです。「acoger」は通常、一時的に(例えば里親制度のように)誰かを受け入れる、歓迎することを意味します。日本語の「養子にする」と「一時保護する」の違いに似ています。

