ahogar
“ahogar” の意味は “溺れる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
溺れる, 息ができなくなる
他にも: 窒息する
📝 使用例
El socorrista salvó al niño que se estaba ahogando.
A2ライフガードは溺れていた少年を救った。
El humo del incendio me estaba ahogando.
B1火事の煙で息ができなかった。
Ten cuidado con ese trozo de carne, no te vayas a ahogar.
B1その肉片には気をつけて、窒息しないでね。
抑える, 圧倒される
他にも: 氾濫させる
📝 使用例
Ella intentó ahogar un sollozo para que nadie la oyeran.
B2彼女は誰にも聞かれないように、すすり泣きを抑えようとした。
Las deudas están ahogando a la pequeña empresa.
B2借金が中小企業を圧迫している。
Creo que has ahogado el motor al intentar arrancarlo.
C1エンジンをかけようとして、燃料を入れすぎたようだね。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ahogar
3問中1問目
「私は溺れた」(過去形)の正しい形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「affocare」に由来し、これは「fauces」(喉)から来ています。本質的には、喉に何かをすること(詰まらせること)を意味します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「ahogar」は車のエンジンにも使えますか?
はい!車のエンジンにガスを入れすぎてもかからない場合、「se ha ahogado el motor」(エンジンが燃料でいっぱいになった)と言います。
「ahogarse」と「morir」は同じですか?
必ずしもそうではありません。「ahogándose」(溺れている/息ができない)状態でも救われることはあります。「Morir ahogado」は、それによって人が亡くなったことを具体的に示す言い方です。
「この食べ物で窒息している」と言うにはどうすればいいですか?
「Me estoy ahogando」と言うことができますが、気管に食べ物が詰まった場合に特化して「Me estoy atragantando」と言う方がより正確です。

