calmar
“calmar” の意味は “落ち着かせる” スペイン語で (一般的な意味 - 人や物をより穏やかにすること).
落ち着かせる, なだめる, 静まらせる
他にも: 鎮静させる, 落ち着かせる
📝 使用例
La madre calma al bebé.
A1母親は赤ちゃんを落ち着かせます。
Necesito calmar mis nervios antes del examen.
A2試験の前に神経を落ち着かせる必要があります。
El viento se calmó por la noche.
A2夜になると風は静まった。
Este té te va a calmar el estómago.
B1このお茶は胃を落ち着かせます。
¡Calma! Todo va a estar bien.
A1落ち着いて!すべてうまくいくから。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: calmar
3問中1問目
「私は落ち着く必要がある」を正しく意味する文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「calmare」(穏やかにする)に由来し、これは「calmus」(穏やかな、静かな)から来ています。この言葉は中世にスペイン語に入り、「状況に平和や静けさをもたらす」という中心的な意味を保っています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「calmar」と「tranquilizar」の違いは何ですか?
どちらも「落ち着かせる」という意味ですが、「tranquilizar」はやや強く、しばしば人を完全に平和でリラックスさせることを意味します。「Calmar」はより一般的で、泣いている赤ちゃんから荒れた天気まで、さまざまなものに使えます。日常会話では、しばしば互換性があります!
「calmar」は規則動詞ですか、不規則動詞ですか?
「Calmar」は完全に規則的な-ar動詞です!すべての活用形は通常のパターンに従います:hablo, comí, viví。したがって、「hablar」や「cantar」のように活用できます。心配はいりません!
「calmarse」は「calmar」の代わりにいつ使いますか?
主語が自分自身に対して落ち着く行動をしている場合、「calmarse」を使います:「Me calmé」(私は落ち着いた)、「Ella se calmó」(彼女は落ち着いた)。誰かが何かを落ち着かせる場合、「calmar」を使います:「Calmé al bebé」(私は赤ちゃんを落ち着かせた)、「El tiempo calmó la situación」(天気が状況を落ち着かせた)。
「calmar」は身体的な痛みにも使えますか?
はい!「Este medicamento calma el dolor」(この薬は痛みを和らげます)や「Me calmó el dolor de cabeza」(頭痛が和らぎました)と言うことができます。医療や健康の文脈で非常に一般的です。