cogido
coh-HEE-doh
/koˈxi.ðo/
過去分詞であるcogidoは「捕まえられた」と訳され、しばしば捕獲を指します。
cogido(Past Participle)
捕まえられた
?「捕獲された」という意味で
,掴まれた
?「しっかりと持たれた」という意味で
取られた
?e.g., 'the bus was taken'
,持たれた
?physically restrained
📝 使用例
El ladrón fue cogido por la policía.
A2泥棒は警察に捕まった。
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
B1私たちは木からリンゴを全部取ってしまった。
💡 文法のポイント
完了形の作り方
'cogido'を動詞'haber'の活用形と組み合わせて、過去に完了した動作を表します。「He cogido」(私は捕まえた)のように使います。
形容詞としての性数一致
人や物を説明するために使われる場合、'cogido'は性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。「la cosa cogida」(捕まえられた物)、「los libros cogidos」(取られた本)のようにします。
❌ よくある間違い
過去分詞の混同
間違い: “完了形で'-ing'形(cogiendo)の代わりに'cogido'を使ってしまうこと。”
正しい表現: 完了形では、常に'haber'と共に'-ido'形(cogido)を使用します。
⭐ 使い方のヒント
地域による注意点
スペインではこの単語は完全に中立的です。しかし、ラテンアメリカのほとんどの地域では、動詞cogerとその分詞cogidoは非常に下品な意味を持ちます(定義3を参照)。不快な表現を避けるためには、'tomado'や'agarrado'を使用してください。

形容詞として使われる場合、cogidoは「あっと思わされた」または「茫然とした」という意味になることがあります。
📝 使用例
Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.
B1彼に知らせを聞かされたとき、彼はあっとなった(茫然とした)。
Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.
B2君が説明してくれて、やっと分かった(理解した)。
💡 文法のポイント
一時的な状態の説明
'estar'(~である)と'cogido'を組み合わせて、驚いている、あるいは何かを理解したばかりであるといった一時的な状態を表します。

下品なスラングでは、cogidoは性交したことを指す「やられた」という意味になります。
📝 使用例
¡Ese tipo está totalmente cogido!
C1あの男は完全にやられている!
💡 文法のポイント
地域的なタブー
この意味は強いタブーであり、ラテンアメリカの文脈では学習者は完全に避けるべきです。性的に利用された人を指します。
❌ よくある間違い
ラテンアメリカでの'Cogido'の使用
間違い: “メキシコで「He cogido un taxi」(タクシーを捕まえた)と言うこと。”
正しい表現: 'He tomado un taxi' または 'He agarrado un taxi' を使いましょう。'cogido'を使うと非常に不適切に聞こえます。
⭐ 使い方のヒント
安全第一
'coger'が下品な意味を持つ地域にいるかどうかわからない場合は、下品だと仮定し、代わりに動詞'tomar'(取る)または'agarrar'(掴む)を使いましょう。これにより、常に丁寧でいられることが保証されます。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cogido
2問中1問目
標準的なスペイン語(スペイン)のニュートラルな意味で'cogido'が使用されている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
なぜ'cogido'はスペインとラテンアメリカでこれほど異なる意味を持つのでしょうか?
基本動詞である*coger*は異なって進化しました。スペインでは、「掴む」または「取る」という元の意味を保持しています。ラテンアメリカの多くの地域では、この動詞は性交を指す非常に下品な言葉へと変化し、過去分詞の'cogido'も同様に攻撃的になりました。
どこでも通用する'cogido'の安全な代替語はありますか?
はいあります。「捕まった」や「取られた」という意味の場合は、*tomar*の'tomado'や*agarrar*の'agarrado'を使いましょう。これらはスペイン語圏全体で中立的で普遍的に理解されています。