costó
“costó” の意味は “〜だった(価格・費用)” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
〜だった(価格・費用), 彼/彼女/あなたが〜だった
他にも: 〜の値段だった
📝 使用例
¿Cuánto costó esa bicicleta nueva?
A1あの新しい自転車はいくらでしたか?
Me costó cincuenta dólares, fue una ganga.
A2私には50ドルかかりましたが、お買い得でした。
El viaje costó más de lo que esperábamos.
A2その旅行は予想以上にお金がかかった。
困難だった, 労力を要した
他にも: 大変だった
📝 使用例
Nos costó mucho llegar a la cima de la montaña.
B1私たちが山の頂上に着くのはとても大変でした。
A mi hijo le costó concentrarse en la clase de matemáticas.
B2私の息子は算数の授業に集中するのが大変でした。
Aunque costó, terminamos el proyecto a tiempo.
B2労力を要しましたが、私たちはプロジェクトを期限内に終えました。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: costó
2問中1問目
「困難だった」という意味で「costó」を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の動詞 *constāre* に由来し、「しっかりと立つ」または「価格が固定されている」という意味があります。安定性と固定価格とのこの関連性が、スペイン語の費用という意味に進化しました。
初出:Around the 13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「costó」と「costaba」の違いは何ですか?
「Costó」(点過去)は、過去の特定の完了した購入(例:「その車は1万ドルだった」)に使われます。「Costaba」(線過去)は、過去のある期間にわたって物事が一般的にいくらだったか、またはいくらであったかを説明します(例:「あの頃はガソリンはもっと安かった」)。
なぜ「costó」にはアクセント記号があるのですか?
「o」の上のアクセント記号は不可欠です!これは、強勢が最後の音節に置かれ、動詞の点過去形であることを示します。アクセントがない場合(costo)、それは「費用」という名詞、または一部の地域では現在形の「yo」形を意味しますが、標準的な用法としては正しくありません。

