encontrarse
en-kohn-TRAR-seh
/enkonˈtɾaɾse/
物理的な状況で「encontrarse」を使う場合、「estar (〜である)」と同じく「位置している」という意味になります。崖の上にある灯台のように。
encontrarse(動詞)
位置している
?物理的な状況
,ある
?位置
(自分が)いる
?in a place
📝 使用例
La oficina se encuentra en el centro de la ciudad.
A1そのオフィスは街の中心部に位置しています。
¿Dónde se encuentra el baño, por favor?
A1お手洗いはどこにありますか?
Nos encontramos justo al lado del parque.
A2私たちは公園のすぐ隣に位置しています。
💡 文法のポイント
再帰代名詞 'se' は必須
この意味(「〜がある」という受動的な意味)であっても、活用した動詞の前に必ず 'se' をつけなければなりません(例:'se encuentra')。これは動詞を再帰動詞にし、主語が自分自身に対して作用していることを示します。
⭐ 使い方のヒント
フォーマルな場所の表現
建物、施設、ランドマークの場所を説明する際、'estar' よりも 'encontrarse' を使うと、わずかにフォーマルまたはプロフェッショナルな響きになります。

「気分」を意味する 'encontrarse' を使う場合、自分の気分や健康状態を説明します。
encontrarse(動詞)
感じる
?健康や気分
,いる
?状態
〜に見える(状態として)
?appearance of state
📝 使用例
¿Cómo te encuentras hoy? Te ves cansado.
A2今日の調子はどうですか?疲れているように見えますよ。
Me encuentro muy feliz con las noticias.
A2そのニュースにとても嬉しい気持ちです。
Después del viaje, se encontraron agotados.
B1旅行の後、彼らはひどく疲れていました。
💡 文法のポイント
状態と本質
今どう『感じているか』(一時的な状態)を言うには 'encontrarse'(または 'estar')を使いますが、自分が『どのような人間か』(永続的な性質)を言うには 'ser' を使います。
❌ よくある間違い
代名詞の省略
間違い: “Yo encuentro bien.”
正しい表現: Yo me encuentro bien. (動詞が 'encontrar' ではなく 'encontrarse' なので、再帰代名詞 'me' が必要です。)

'Encontrarse' は「会う」という意味を持つことがあり、特に二人が集まる場合によく使われます。
📝 使用例
Nos encontramos en la cafetería a las 3:00 p.m.
B1私たちは午後3時にカフェテリアで会う予定です。
Ayer se encontraron con su viejo profesor en el supermercado.
B1昨日、彼らはスーパーで昔の先生に偶然会いました。
Espero encontrarme contigo pronto.
B2近いうちにあなたと会えるのを楽しみにしています。
💡 文法のポイント
相互作用
複数形(nosotros, ellos)で使われる場合、'encontrarse' は通常「お互いに会う」という意味になります。再帰代名詞(nos, se)は、その動作が双方向であることを示します。
❌ よくある間違い
'encontrar' を 'encontrarse' の代わりに使う
間違い: “Vamos a encontrar en el cine. (私たちは映画館で『見つける』つもりだ。)”
正しい表現: Vamos a encontrarnos en el cine. (私たちは映画館で『会う』つもりだ。) 'Encontrar' は『物を見つける』ことを意味し、'encontrarse' は『人と会う』または『位置している』ことを意味します。
⭐ 使い方のヒント
人と会うときは 'con' を使う
特定の人に会うときは、'encontrarse' の後に前置詞 'con' を続けます:'Me encontré con María' (私はマリアに偶然会った)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: encontrarse
2問中1問目
気分を表す 'encontrarse' が正しく使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'encontrar' と 'encontrarse' の違いは何ですか?
'Encontrar'('se' なし)は物や人を見つけることを意味します:「Encontré mis llaves」(鍵を見つけた)。'Encontrarse'('se' あり)は誰かと会う、どこかに位置している、または特定の気分であるという意味です:「Me encuentro bien」(気分が良い)。
場所について 'estar' ではなく 'encontrarse' を使うのはいつですか?
どちらも正しいですが、建物、記念碑、オフィスの恒久的な場所を述べるとき、'encontrarse' の方がわずかにフォーマルまたはプロフェッショナルな響きを与える傾向があります。また、正確な位置を強調するときにも使われます:「Se encuentra justo en la esquina」(ちょうど角に位置しています)。