equilibrado
“equilibrado” の意味は “バランスの取れた” スペイン語で (食事、予算、または物理的な物事を指す場合).
バランスの取れた
他にも: 落ち着いた, 安定した
📝 使用例
Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.
A2健康であるためには、バランスの取れた食事を摂ることが必要です。
Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.
B1彼は決して冷静さを失わない、非常に落ち着いた男性です。
El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.
B2会社の予算はようやく均衡が取れました。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: equilibrado
3問中1問目
「バランスの取れた食事」をスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「aequilibratus」に由来します。これは「aequus」(等しい)と「libra」(秤またはバランス)から来ており、文字通り両側に等しい重さがあるものを表します。日本語の「均衡」という言葉も、釣り合いが取れている状態を意味し、語源の考え方に通じるものがあります。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
片足で立つような、物理的なバランスに「equilibrado」を使えますか?
動詞の「equilibrar」や名詞の「equilibrio」は物理的なバランスに使われますが、形容詞の「equilibrado」は、食事や予算のように、よく分散されているものを指す場合により一般的に使われます。物理的にバランスを取っている人を説明するには、通常「tienen buen equilibrio」(良いバランスを持っている)と言います。日本語でも「バランス感覚が良い」といった表現を使いますね。
「balanceado」と「equilibrado」の違いは何ですか?
多くの地域では同義語です。しかし、「equilibrado」はスペインでは食事や予算に関して、よりフォーマルで技術的に正しいと見なされています。「balanceado」はラテンアメリカで非常に一般的な「アングリシズム」(英語の影響を受けた言葉)です。日本語話者にとっては、どちらも「バランスが取れた」と訳せるため、文脈でどちらがより適切か判断する必要があります。
「equilibrado」ですか、それとも「equilibridado」ですか?
「equilibrado」です。名詞は「equilibrio」ですが、それを説明する言葉(形容詞)にする場合、「equilibrar」という動詞の語根を使います。日本語の「均衡」と「均衡する」の関係に似ています。