「落ち着いた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “落ち着いた” です “tranquilo” — 人の性格や状態、または環境が穏やかで静かであることを表す最も一般的な言葉です。性格がのんびりしている、場所が平和である、といった意味で使われます。.
tranquilo
/tran-KEE-loh//tɾaŋ'kilo/

例文
Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.
私の祖父はとても穏やかな(のんびりした)男性です。
Este es un barrio tranquilo por la noche.
ここは夜は静かな地域です。
Después del examen, me siento más tranquilo.
試験が終わって、気分が落ち着きました。
語尾の一致:tranquilo 対 tranquila
この単語は修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(un día tranquilo)には「tranquilo」を、女性名詞(una persona tranquila)には「tranquila」を使います。
性格と感情の描写:「Ser」と「Estar」
「ser tranquilo」は、その人の一般的な性格(彼は落ち着いた人だ)を言うのに使います。「estar tranquilo」は、その人がまさに今感じている状態(彼は今落ち着いている)を説明するのに使います。
語尾の変化を忘れる
間違い: “La ciudad es muy tranquilo por la mañana.”
正しい表現: La ciudad es muy tranquila por la mañana. なぜなら「ciudad」(都市)は女性名詞なので、それを説明する形容詞も必ず「-a」で終わらなければならないからです。
calmado
/kal-MAH-doh//kalˈmaðo/

例文
Hoy el mar está muy calmado.
今日は海がとても穏やかです。
Mi hermano es un chico muy calmado.
私の兄はとても落ち着いた(物静かな)少年です。
Mantente calmado, todo va a salir bien.
落ち着いて、すべて大丈夫になりますから。
El niño se ha calmado después de llorar.
その男の子は泣いた後、落ち着きました。
語尾の変化
この単語は何かを説明する形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があります。男性名詞(el niño)には「calmado」を、女性名詞(la niña)には「calmada」を使います。
SerとEstarの使い分け
間違い: “今まさに落ち着いていると感じているのに、「soy calmado」を使ってしまうこと。”
正しい表現: その瞬間の感情を表す場合は「estoy calmado」を使い、恒久的な性格を表す場合は「soy calmado」を使います。
quieto
/kye-toh//ˈkje.to/

例文
Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.
嵐の後、海は穏やかで青かった。
Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.
彼女は静かで思慮深い性質を持っている。
pacífico
pah-SEE-fee-koh/paˈθi.fi.ko/

例文
El jardín es un lugar muy pacífico para leer.
その庭は読書をするのにとても平和な場所です。
Ella es una persona pacífica; nunca se enoja.
彼女は平和的な人です。決して怒りません。
Necesitamos encontrar una solución pacífica al problema.
私たちはその問題に対して平和的な解決策を見つける必要があります。
性数一致
'pacífico'は形容詞なので、修飾する名詞と語尾を一致させる必要があります。女性名詞には'-a'(pacífica)、複数形には'-s'(pacíficos, pacíficas)を付けます。
性の変化を忘れる
間違い: “La ciudad es pacífico.”
正しい表現: La ciudad es pacífica. (都市は女性名詞なので、形容詞は-aで終わらなければなりません。)
establecido
/es-tah-bleh-SEE-doh//es.ta.βle.ˈsi.ðo/

例文
Debemos seguir el protocolo establecido.
私たちは定められた手順に従わなければなりません。
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
彼女は新しい街で既にとても落ち着いた日課を送っています。
Los precios ya están establecidos por la empresa.
価格はすでに会社によって決められています。
語尾の一致
これは形容詞なので、修飾する名詞が女性名詞の場合は「establecida」に、複数形の場合は「establecidos/as」に語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。
controlado
/kon-troh-LAH-doh//kontɾoˈlaðo/

例文
Ella se mantuvo muy controlada durante la discusión y no gritó.
彼女は議論中も非常に落ち着いており、叫びませんでした。
Es un hombre controlado; nunca muestra sus emociones en público.
彼は感情を公の場では決して見せない、抑制された男性です。
状態と性質(SerとEstar)
一時的な状態や反応について話す場合は 'Estar controlado'(例:'Estaba controlado' - その瞬間彼は落ち着いていた)を使います。永続的な性格特性を説明する場合は 'Ser controlado'(例:'Es controlado' - 彼は抑制された人だ)を使います。日本語ではどちらも「落ち着いている」と訳されることが多いですが、スペイン語では状態(estar)か性質(ser)かが重要です。
calmado
/kal-MAH-doh//kalˈmaðo/

例文
El niño se ha calmado después de llorar.
その男の子は泣いた後、落ち着きました。
Hoy el mar está muy calmado.
今日は海がとても穏やかです。
Mi hermano es un chico muy calmado.
私の兄はとても落ち着いた(物静かな)少年です。
Mantente calmado, todo va a salir bien.
落ち着いて、すべて大丈夫になりますから。
語尾の変化
この単語は何かを説明する形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があります。男性名詞(el niño)には「calmado」を、女性名詞(la niña)には「calmada」を使います。
SerとEstarの使い分け
間違い: “今まさに落ち着いていると感じているのに、「soy calmado」を使ってしまうこと。”
正しい表現: その瞬間の感情を表す場合は「estoy calmado」を使い、恒久的な性格を表す場合は「soy calmado」を使います。
「tranquilo」と「calmado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。





