「落ち着いた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “落ち着いた” です “tranquilo” — 人の性格や状態が穏やかで、騒がしくなく、リラックスしている様子を表す場合に使います。性格や普段の様子を指すことが多いです。.
tranquilo
tran-KEE-lohtɾaŋ'kilo

例文
Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.
私の祖父はとても穏やかな(のんびりした)男性です。
Este es un barrio tranquilo por la noche.
ここは夜は静かな地域です。
Después del examen, me siento más tranquilo.
試験が終わって、気分が落ち着きました。
語尾の一致:tranquilo 対 tranquila
この単語は修飾する名詞に合わせて語尾が変化します。男性名詞(un día tranquilo)には「tranquilo」を、女性名詞(una persona tranquila)には「tranquila」を使います。
性格と感情の描写:「Ser」と「Estar」
「ser tranquilo」は、その人の一般的な性格(彼は落ち着いた人だ)を言うのに使います。「estar tranquilo」は、その人がまさに今感じている状態(彼は今落ち着いている)を説明するのに使います。
語尾の変化を忘れる
間違い: “La ciudad es muy tranquilo por la mañana.”
正しい表現: La ciudad es muy tranquila por la mañana. なぜなら「ciudad」(都市)は女性名詞なので、それを説明する形容詞も必ず「-a」で終わらなければならないからです。
calmado
kal-MAH-dohkalˈmaðo

例文
Hoy el mar está muy calmado.
今日は海がとても穏やかです。
Mi hermano es un chico muy calmado.
私の兄はとても落ち着いた(物静かな)少年です。
Mantente calmado, todo va a salir bien.
落ち着いて、すべて大丈夫になりますから。
El niño se ha calmado después de llorar.
その男の子は泣いた後、落ち着きました。
語尾の変化
この単語は何かを説明する形容詞なので、修飾する名詞の性(男性・女性)に一致させる必要があります。男性名詞(el niño)には「calmado」を、女性名詞(la niña)には「calmada」を使います。
SerとEstarの使い分け
間違い: “今まさに落ち着いていると感じているのに、「soy calmado」を使ってしまうこと。”
正しい表現: その瞬間の感情を表す場合は「estoy calmado」を使い、恒久的な性格を表す場合は「soy calmado」を使います。
pacífico
例文
El jardín es un lugar muy pacífico para leer.
その庭は読書をするのにとても平和な場所です。
centrado
sen-TRA-dosenˈtɾaðo

例文
Juan es un chico muy centrado para su edad.
フアンは年齢の割にとても落ち着いた少年です。
Necesito estar centrado para terminar este proyecto hoy.
今日のこのプロジェクトを終えるためには、集中する必要があります。
Ella siempre ha sido la más centrada de la familia.
彼女はいつも家族の中で一番地に足のついた存在でした。
「Estar」を集中を表すのに使う
誰かが一時的にタスクに集中していることを言いたい場合は、動詞「estar」を使います。その人の永続的な性格を表している場合は、「ser」を使います。
性数の一致
この単語は形容詞なので、女性の場合は「centrada」、男性の複数形の場合は「centrados」、女性の複数形の場合は「centradas」に変化します。
集中 vs. 思慮深さ
間違い: “成熟した人を表すのに「enfocado」を使う。”
正しい表現: 性格の成熟度を表すには「centrado」を使います。「Enfocado」は主に特定の目標を見据える場合に使われます。
equilibrado
eh-kee-lee-BRAH-dohekiliˈβɾaðo

例文
Para estar sano, es necesario seguir una dieta equilibrada.
健康であるためには、バランスの取れた食事を摂ることが必要です。
Es un hombre muy equilibrado que nunca pierde la calma.
彼は決して冷静さを失わない、非常に落ち着いた男性です。
El presupuesto de la empresa está finalmente equilibrado.
会社の予算はようやく均衡が取れました。
性の一致
これは-oで終わる形容詞なので、説明する名詞が女性名詞(例:「una comida equilibrada」=バランスの取れた食事)の場合は、「equilibrada」に変更する必要があります。日本語には形容詞の性による変化はありませんが、スペイン語では名詞の性に合わせる必要があることを覚えておきましょう。
SerとEstarの使い分け
人の永続的な性格(彼はバランスの取れた人です)を表す場合は「ser」を、物事の一時的な状態(予算は現在均衡が取れています)を表す場合は「estar」を使用します。日本語では「〜です」で統一されることが多いですが、スペイン語では状態や性質によって動詞を使い分ける点が異なります。
'Balanceado'の使いすぎ
間違い: “Mi dieta es balanceada.”
正しい表現: Mi dieta es equilibrada. 「balanceado」はラテンアメリカで使われることもありますが、「equilibrado」はスペイン語で健康的な食事を指す場合、より標準的で広く受け入れられている言葉です。日本語話者にとっては、どちらも「バランスが取れた」と訳せるため混同しやすいですが、スペイン語圏での一般的な用法を意識しましょう。
quieto
kye-tohˈkje.to

例文
Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.
嵐の後、海は穏やかで青かった。
Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.
彼女は静かで思慮深い性質を持っている。
establecido
es-tah-bleh-SEE-dohes.ta.βle.ˈsi.ðo

例文
Debemos seguir el protocolo establecido.
私たちは定められた手順に従わなければなりません。
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
彼女は新しい街で既にとても落ち着いた日課を送っています。
Los precios ya están establecidos por la empresa.
価格はすでに会社によって決められています。
語尾の一致
これは形容詞なので、修飾する名詞が女性名詞の場合は「establecida」に、複数形の場合は「establecidos/as」に語尾を変える必要があることを覚えておきましょう。
controlado
kon-troh-LAH-dohkontɾoˈlaðo

例文
Ella se mantuvo muy controlada durante la discusión y no gritó.
彼女は議論中も非常に落ち着いており、叫びませんでした。
Es un hombre controlado; nunca muestra sus emociones en público.
彼は感情を公の場では決して見せない、抑制された男性です。
状態と性質(SerとEstar)
一時的な状態や反応について話す場合は 'Estar controlado'(例:'Estaba controlado' - その瞬間彼は落ち着いていた)を使います。永続的な性格特性を説明する場合は 'Ser controlado'(例:'Es controlado' - 彼は抑制された人だ)を使います。日本語ではどちらも「落ち着いている」と訳されることが多いですが、スペイン語では状態(estar)か性質(ser)かが重要です。
templado
tem-PLAH-dohtemˈplaðo

例文
Mantuvo un ánimo templado a pesar de los problemas.
彼は問題にもかかわらず、穏やかな精神を保ちました。
Es una persona de carácter templado y justo.
彼は適度で公正な性格の持ち主です。
Sus palabras templadas evitaron una pelea.
彼の穏やかな言葉は争いを防ぎました。
比喩的な温度
穏やかな気候のように、「templado」な人は感情が「熱すぎない」(怒っている)、「冷たすぎない」(無関心)人です。
repuesto
reh-PWEHS-tohreˈpwesto

例文
Después de la siesta, me siento muy repuesto.
昼寝の後、とてもリフレッシュした/回復した気分です。
Ella ya está totalmente repuesta de su gripe.
彼女はすでにインフルエンザから完全に回復しています。
Se mostró repuesto a pesar de las malas noticias.
彼は悪い知らせにもかかわらず落ち着いているように見えました。
性の一致
これは形容詞なので、女性について話す場合は「repuesta」に、グループについて話す場合は「repuestos/repuestas」に変化させる必要があります。
「Estar」と共に
人が回復したと言う場合、健康は一時的な状態と考えられるため、常に動詞「estar」(状態にある)を使用します。「ser」ではなく。
「recuperar」との混同
間違い: “「私は回復した」と言うために「Soy repuesto」と言う。”
正しい表現: 常に「Estoy repuesto」と言います。「soy」を使うと、あなたの永続的なアイデンティティが「スペアパーツ」であるかのように聞こえてしまいます。
cool
koolkul

例文
Ese coche es muy cool.
あの車はとてもクールだ。
Tu hermano es una persona muy cool.
君の兄弟はとてもクールな人だ。
¡Qué viaje tan cool hiciste a México!
メキシコへの旅行、なんてクールだったんだろう!
性別で変化しない一つの単語
ほとんどのスペイン語の形容詞は、男性名詞か女性名詞かで形が変わりますが、「cool」は常に同じ形です。これは日本語の形容詞に似ていますね。
どこに置くか
スペイン語では、「cool」は通常、説明している人や物の後に置かれます。「un libro cool」(クールな本)のように使います。これは日本語の「かっこいい本」と同じ語順です。
「O/A」の罠
間違い: “Esa chica es coola.”
正しい表現: Esa chica es cool.
「tranquilo」と「calmado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。









